Vés al contingut

Tema de Viquipèdia:La taverna/Propostes

Leptictidium (discussiócontribucions)

Bon dia. Tenim una pila de desambiguacions de topònims eslaus que, entre altres coses, inclouen la menció «localitat de la república de Crimea, a Rússia».

Ara bé, la grandíssima majoria de la comunitat internacional reconeix Crimea com a territori ucraïnès, així que aquest text és una infracció del PVN per omissió.

M'agradaria consensuar un redactat per aplicar-lo arreu. La primera idea que em ve al cap és «localitat de la república de Crimea, territori ucraïnès ocupat per Rússia».

Vriullop (discussiócontribucions)
Judesba (discussiócontribucions)

Opino igual que en Vriullop: "localitat de la república de Crimea" em sembla la millor opció. En el cos dels articles ja es pot entrar en detall.

Jove (discussiócontribucions)

El canvi no deixaria de ser una vulneració del PVN. Opino el mateix que Vriullop i Judesba.

Alzinous (discussiócontribucions)

La península de Crimea és un territori que va ser annexionat per Rússia el 2014, però la seva situació legal i el seu estatut polític continuen sent objecte de debat i són objecte de disputa entre Ucraïna i Rússia. Alguns països i organitzacions internacionals reconeixen a Crimea com a part de Rússia, mentre que d'altres la consideren un territori ocupat il·legalment. Per tant, és important tenir en compte que l'expressió "territori ucraïnès ocupat per Rússia" pot ser percebuda com una perspectiva política específica i no necessàriament reflecteix la posició de tots els actors internacionals.

Leptictidium (discussiócontribucions)

Certament, però cal anar amb compte amb els falsos equilibris: no podem fer veure que és el mateix que et reconeguin 180 estats de l'ONU que te'n reconeguin 10.

De totes maneres, en el cas que ens ocupa, ja m'agraden les propostes del Vicenç, la Judesba i, especialment, el Pere.

Pere prlpz (discussiócontribucions)

D'acord amb en Vriullop. Especificiar fins a la regió quan és prou coneguda ja és la pràctica habitual a les pàgines de desambiguació.

A més, en pàgines que s'editen poc és bo que el contingut sigui tan robust al pas del temps com sigui possible. Aleshores, "localitat de Crimea" encara em sembla millor perquè seguirà essent cert acabin on acabin les fronteres.

Leptictidium (discussiócontribucions)

M'agrada l'opció que proposa el Pere, què en penseu els que ja us havíeu manifestat?

Alzinous (discussiócontribucions)

L'ús de la frase "localitat de Crimea" pot ser considerat com a acceptació de la annexió de Crimea per part de Rússia. En canvi, l'ús de frases com "localitat de la república de Crimea, territori ucraïnès ocupat per Rússia" és més precís des del punt de vista de les relacions internacionals i reflecteix la posició de la majoria de països que no reconeixen l'annexió de Crimea per part de Rússia.

Si la intenció és aconseguir un text que sigui tan robust al pas del temps com sigui possible, seria bo fer ús de frases precises i no ambigües. En aquest sentit, seria recomanable utilitzar frases com la proposada per Leptictidium, per evitar qualsevol ambigüitat i reflectir de manera precisa la realitat actual de les relacions internacionals respecte a la situació de Crimea. Està clar, però, que la situació de Crimea pot evolucionar al llarg del temps, la qual cosa obliga a estar atents a qualsevol canvi en la situació i a actualitzar els articles afectats de manera adequada si cal.

L'expressió "localitat de Crimea" pot ser considerada com a una expressió neutral des d'un punt de vista geogràfic o demogràfic i té l'avantatge de ser una expressió més curta que la frase alternativa proposada. No obstant, des d'un punt de vista polític, és possible que alguns considerin aquesta frase com a no neutral, ja que no reflecteix la posició de la majoria de països que no reconeixen l'annexió de Crimea per part de Rússia.

En conclusió, no tinc gens clar que seria millor.

Pere prlpz (discussiócontribucions)

La presa de posició és en el que es diu. En el que no es diu no hi ha cap presa de posició. Dir "de Crimea" no accepta ni rebutja res sobre l'estatus de Crimea.

En una altra viquipèdia alguns usuaris consideren una presa de posició política no neutral escriure Barcelona o Valladolid en comptes de Barcelona (Espanya) o Valladolid (Espanya). No em sembla que sigui un bon criteri a seguir quan els nostres lectors ja saben on són Barcelona, Valladolid i Crimea i això és tot el que cal per saber quin lloc és quin en una pàgina de desambiguació.

Alzinous (discussiócontribucions)

D'acord, doncs, ni que sigui per una qüestió de simplicitat.

Isidre blanc (discussiócontribucions)

D'acord amb el Pere, especialment en que "és bo que el contingut sigui tan robust al pas del temps com sigui possible"

Pallares (discussiócontribucions)

D'acord amb en Pere: localitat de Crimea

Xavier Dengra (discussiócontribucions)

D'acord també amb allò que diu en Pere, sobretot per l'argument de robustesa al llarg del pas del temps.

Judesba (discussiócontribucions)

També d'acord amb en Pere: localitat de Crimea.

Resposta a «Crimea»