L'ús de la frase "localitat de Crimea" pot ser considerat com a acceptació de la annexió de Crimea per part de Rússia. En canvi, l'ús de frases com "localitat de la república de Crimea, territori ucraïnès ocupat per Rússia" és més precís des del punt de vista de les relacions internacionals i reflecteix la posició de la majoria de països que no reconeixen l'annexió de Crimea per part de Rússia.
Si la intenció és aconseguir un text que sigui tan robust al pas del temps com sigui possible, seria bo fer ús de frases precises i no ambigües. En aquest sentit, seria recomanable utilitzar frases com la proposada per Leptictidium, per evitar qualsevol ambigüitat i reflectir de manera precisa la realitat actual de les relacions internacionals respecte a la situació de Crimea. Està clar, però, que la situació de Crimea pot evolucionar al llarg del temps, la qual cosa obliga a estar atents a qualsevol canvi en la situació i a actualitzar els articles afectats de manera adequada si cal.
L'expressió "localitat de Crimea" pot ser considerada com a una expressió neutral des d'un punt de vista geogràfic o demogràfic i té l'avantatge de ser una expressió més curta que la frase alternativa proposada. No obstant, des d'un punt de vista polític, és possible que alguns considerin aquesta frase com a no neutral, ja que no reflecteix la posició de la majoria de països que no reconeixen l'annexió de Crimea per part de Rússia.
En conclusió, no tinc gens clar que seria millor.