Vés al contingut

Tema de Viquipèdia:La taverna/Multimèdia/Arxius/Flow

Ajuda amb un fitxer vectorial de Commons traduït?

51
Xavier Dengra (discussiócontribucions)

Bon vespre,

He traduït totes les etiquetes del fitxer vectorial Map athenian empire 431 BC-en.svg amb l'eina de traducció SVG Translate de Wikimedia. Molt xula, és senzillíssima de fer anar.

Ara bé, un cop he acabat de traduir totes les etiquetes me l'he descarregat en local i també he pitjat el botó de publicar-ho a Commons, però en comptes de generar un fitxer -ca veig que s'han implantat com una capa addicional al fitxer original. I ara no sé com manegar-m'ho per inserir en un article aquí a la Viquipèdia la versió en català.

He pensat "fes-ho fàcil i penja'l un altre cop a Commons amb l'extensió -ca i apa", com ara la versió en grec (Map athenian empire 431 BC-el.svg), però quan estic al formulari de càrrega no em permet penjar-la perquè hi diu que és idèntic a la versió en anglès (quan és en català). Si us hi fixeu, el fitxer Map athenian empire 431 BC-en.svg incorpora ja la descripció i el text encapsulat, però el català no apareix com a llengua derivada...

M'explico prou bé? Sabeu com funciona bé aquesta eina i com fer valer la feina de traducció per inserir-la a la infotaula de Lliga de Delos? Gràcies.

Mbosch (discussiócontribucions)

Jo no sabia ni que existia aquesta eina a la Wikimedia, fa tant que no tradueixo imatges que l'última la vaig fer a l'antiga, Phosotshop, tampó de clonar i paciència.

No acabo d'entendre l'error ni perquè t'ho diu, però si fas una cosa tan simple com baixar-la al PC i guardar-la com un jpg no t'hauria de deixar sí o sí?

Xavier Dengra (discussiócontribucions)

Home, si després de tota la feinada la deso i la repenjo com a .jpg és un crim contra la hora i mitja que li vaig dedicar i contra el fet que les llengües principals el tinguin en vectorial en màxima resolució i nosaltres tinguem l'alternativa atrotinada… La solució al que ha passat hi ha de ser, a veure si algú m'ajuda a trobar-la.

Arnaugir (discussiócontribucions)

Xavier,


si la imatge la insereixes fora de la infotaula, és suficient amb informar el paràmetre |llengua=ca perquè t'estiri la versió en català.


En el cas de la infotaula de l'article en qüestió, com que ve de wd, no tinc clar com fer-ho... @Amadalvarez ?

Xavier Dengra (discussiócontribucions)

Gràcies, no coneixia això del paràmetre de llengua en el fitxer, bona!

Amadalvarez (discussiócontribucions)

No m'ha quedat clar quin és el nom del fitxer al qual se li ha d'afegir el lang=ca. He provat amb el Map athenian empire 431 BC-en.svg i la mostra en anglès.

Podeu passar una pàgina de prova on es mostri bé ?

Merci

Xavier Dengra (discussiócontribucions)

Si resolem això, obre la porta a traduir MOLT fàcilment centenars de mapes. L'eina és senzillíssima i si un paràmetre automàtic n'agafa el valor en català, serà un revulsiu sempre que hi hagi el vectorial disponible.

Xavier Dengra (discussiócontribucions)

@Amadalvarez com pots veure a l'historial, vaig inserir la traducció en les metadades del fitxer, però és que ara veig que el @Manlleus ja ho havia fet abans. Com que no apareix enlloc que ho vaig fer en català i no hi ha cap visor distintiu que permeti saber-ho, vaig repetir-ne la feina.

No sé com procedir per fer palès (tant a la vista prèvia, com en una infotaula) que tots els noms en català d'aquest mapa estan traduïts a l'interior del fitxer.

Amadalvarez (discussiócontribucions)

@Xavier Dengra, intentava que l'@Arnaugir ens mostri el cas en una pàgina de prova per veure "com s'ha d'escriure exactament", ja que quan he afegit el paràmetre lang sobre aquesta imatge en una pàgina VP, no fa res, mostra la versió anglesa. Mirant la definició del paràmetre lang={language code} no sembla que tingui cap misteri, llevat que diu For SVG files containing <switch> statements varying on a systemLanguage attribute, Tu has fet servir aquestes declaracions?. Suposo que no, i dedueixo que deu de ser l'eina la que s'encarrega de fer això. En tot cas llegint la pàgina del switch he caigut en una ofuscació mental, de la que just ara em començo a recuperar.

A veure si l @Arnaugir o el @Manlleus ens aporten algun a pista més.

Xavier Dengra (discussiócontribucions)

Com bé dius, jo no he fet servir aquestes declaracions, sinó que la interfície de l'eina SVG Translate, un cop li fas clic al botó carrega, et diu que està tot correcte i que avant (la qual cosa ja veiem que no és així). Entenc l'ofuscació: crear una eina així i que el resultat sigui tan poc pràctic per novells em treu de polleguera a mi també.

Manlleus (discussiócontribucions)

Bones, la imatge la vaig traduir jo fent servir el SVGTool fa uns mesos, podeu veure el resultat a Membres de la Lliga de Delos o Guerres de la Lliga de Delos#Lliga de Delos però principalment per a l'article Lliga de Delos, el problema és que hi ha plantilles d'infotaules que no es contempla el camp de "lang" així que només en aquest últim article surt en anglès, en els altres es crida com a imatge normal sense plantilla i apareix bé en català fins i tot després de la "repujada" d'en Xavier del fitxer, desconeixo si es veuen bé totes les cadenes de text en la imatge amb aquesta nova versió o cal tibar de l'anterior pujada per mi. PS: No totes les imatges estan preparades per ser traduïdes per SVGTool, depen de l'autor de la imatge, encara que no és difícil adaptar-les. De mica en mica vaig traduint imatges SVG estiguin o no adaptades per SVGTool i fins i tot d'altres formats no vectorials

Amadalvarez (discussiócontribucions)

@Vriullop Quan tornis de vacances, podràs fer un cop d'ull al missatge anterior de @Manlleus ?. Efectivament, afegint el paràmetrelang={language code} descrit a MW,en una crida File: tradicional funciona.

Ara bé, el module:Infoboximage no el tracta ni a la nostre versió ni a les de referència (versió enwiki, versió Meta), S'hauria de poder informar i que ho sàpiga muntar on toca.

El nostre module:wikidades no en fa res, però com que el "File:" es munta a la infotaula, ja ho afegirem allà.

Seguim en contacte. Salut !

Manlleus (discussiócontribucions)

No sé si és molt necessari tenir el camp "lang" activat en infotaules però igualment estaria bé tenir la funcionalitat ja que cada cop hi ha més imatges amb codi que ho permet

Amadalvarez (discussiócontribucions)

El paràmetre lang= ja existeix a totes les infotaules generalistes perquè són multilingües. Només cal incorporar-lo a la construcció que aquestes fan per mostrar imatges (file: kjkjkjddfd | lang=). Els editors no han de fer res especial.

Manlleus (discussiócontribucions)

quan es pot cridar la imatge dins la plantilla amb [[file:x.jpeg|lang=ca]] perfecte però quan hi ha els típics camps |imatge=|peu=, ...etc crec que el camp de "lang" no funciona ja que el camp "|imatge=" només permet l'entrada de l'estil de "nom_imatge.svg" sense altre codi afegit

Amadalvarez (discussiócontribucions)

@Manlleus No entenc quin cas dius:

  • Si tota la sentència està feta manualment i fora d'una infotaula, com ho has fet tu a Membres de la Lliga de Delos, funciona i allà tens tota aquesta colla de paràmetres que comentes.
  • Si és des de una infotaula agafant des de WD, també funciona i, en tot cas, no agafa cap paràmetre manual, ni el peu, ni la mida.
  • Si és des d'una infotaula on el paràmetre imatge (i el peu, etc.) és manual, ja he comentat que NO FUNCIONA fins que no canviem el module:InfoboxImage que li he demanat al Vriullop.

Salut !

Manlleus (discussiócontribucions)

Si, em referia l'últim punt, a veure si en Vriullop hi pot fer alguna cosa

Vriullop (discussiócontribucions)

Fet, funciona amb {{#invoke:InfoboxImage/proves|InfoboxImage|image=Map athenian empire 431 BC-en.svg}} prenent per defecte lang=ca. Ara falta que algun administrador actualitzi la pàgina protegida: Mòdul Discussió:InfoboxImage.

Amadalvarez (discussiócontribucions)

Perfecte, tal com ho has deixat no cal que toqui cap infotaula.

Gràcies !

@Arnaugir @Leptictidium podeu fer el canvi a producció? Merci.

Leptictidium (discussiócontribucions)

Què és el que cal fer ben bé?

Vriullop (discussiócontribucions)

Està fet per Paucabot.

Manlleus (discussiócontribucions)

@@Xavier Dengra Llàstima que hagis estat traduint la imatge quan en realitat ja estava feta. Cal mirar sempre abans si està ja traduïda, és a dir, dins del mateix fitxer original (mirar historial de pujades o versions) o còpies fetes i penjades com a fitxers nous o en altres formats normalment categoritzats en carpetes "mare" a Commons on apareixen totes les versions idiomàtiques i d'altres fitxers

Xavier Dengra (discussiócontribucions)

tens tota la raó, és que com a l'article apareixia ja en anglès i no havies comentat res a la votació de l'article com a AdQ, ni m'havia passat pel cap que algú l'hagués traduït al català. Ja m'extranyava que l'eina suggerís traduccions tan properes a la realitat! De tota manera, considerem-ho com una "segona llegida" en benefici del resultat final, amb alguns topònims que encara no estaven del tot ben adaptats :)

Sigui com sigui, fora bo que l'arxiu a Commons tingués alguna manera de dir més explícitament que la imatge està en català... Perquè a les variants surten moltes llengües però no el català, i això pot induir a l'error.

Manlleus (discussiócontribucions)

Normalment quan pujo una imatge nova exclusivament en català, sigui SVG o JPEG, etc. la poso sota una categoria "container" ocultada d'imatges en català. Desconeixo si puc posar aquesta categoria a una imatge que està per defecte en anglès com és aquesta però que té a dintre diversos idiomes més. Suposo que ho puc fer, no hi havia pensat. O potser també seria interessant alguna plantilla com a imatge traduïda en català per posar a la pàgina de Commons. Si la imatge ha sigut revisada altre cop i corregida, el temps perdut no ha sigut envà, de fet, en Lepti també ha corregit algunes imatges meves, sobretot de noms de l'antiguitat en català, cosa que s'agraeix.

Amadalvarez ha amagat aquest apunt (historial)
Amadalvarez (discussiócontribucions)

@Xavier Dengra @Manlleus @Arnaugir @Mbosch La {{Infotaula organització}} ja ho afegeix i, per tant, es pot veure el mapa que toca, si existeix.

Anirem afegint-lo a les altres infotaules. Si els experts en mapes o infografies em voleu marcar un ordre de prelació, serà útil.

Només he pogut fer-ho a les imatges recuperades de WD, però les que s'informen manualment amb el paràmetre imatge= , image= o similar, de moment no es veurà fins que en @Vriullop no respongui al meu missatge de més amunt. Clar que sempre podeu posar les imatges a WD......

Salut !

Manlleus (discussiócontribucions)

o sigui si ho he entès bé ara la plantilla agafa per defecte la versió en català a pesar que per codi SVG de la imatge sigui l'anglès (o altra llengua) el predeterminat?

Amadalvarez (discussiócontribucions)

Sí. Aquest invent ens soluciona el problema de fer servir fotos amb textos quan la infotaula la poden fer servir en altres llengües, perquè la imatge que agafava de WD era versió única.

Leptictidium (discussiócontribucions)
Amadalvarez (discussiócontribucions)

@Leptictidium La {{Infotaula conflicte militar}} l'acabo de modificar. No obstant, no funciona a Batalla del Cefís, que imagino que és el cas que deies. Ara bé, em sembla que el problema és del moment de la càrrega, perquè a diferència de file:Map athenian empire 431 BC-en.svg que es pot visualitzar en CA si es clica la versió de Manlleu o Dengrà al seu historial de commons, en el cas de Fitxer:Greece in 1278-es.svg, quan es clica a l'edició de Lepti, la mostra en ES.

Algú te algun mapa traduït que sigui per a la {{Infotaula conflicte militar}}?. La voldria provar. Recordeu que només funciona quan ho agafa de WD !!

Manlleus (discussiócontribucions)

Ara no recordo però he vist que Guerra contra Nabis crida la imatge en versió en català sense problemes des de infotaula conflicte militar

Amadalvarez (discussiócontribucions)

Vist !. Amb aquesta i la batalla del Cefis, ho dono per testat.

Leptictidium (discussiócontribucions)

Baixant-me el fitxer de nou, els topònims en català surten al codi de l'SVG. I, quan intento tornar-lo a carregar per si de cas hi ha haver algun problema tècnic la primera vegada, em diu que el contingut és idèntic a un fitxer ja existent. Què em recomaneu?

Xavier Dengra (discussiócontribucions)

És el que havia comentat a l'inici del fil, sí. Entenc que la nova funcionalitat el que vol promoure és que un sol fitxer encabeixi totes les traduccions possibles i no duplicar. Però és una murga perquè el fitxer està identificat com a (-en) i hi ha altra gent que ja ha penjat altres llengües com (-el). De manera que a l'ull d'un lector o novell, sembla evident que no existeix el del català perquè està inclòs dins de l'anglès... És un dilema si dupliquem el fitxer amb un altre nom o no.

Manlleus (discussiócontribucions)

@Leptictidium La versió original és https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Greece_in_1278.svg però la que has utilitzat per traduir és https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Greece_in_1278-es.svg però aquesta no està preparada per ser traduible com tampoc era la versió original anglesa, sí però ho està la versió hongaresa que està basada en l'espanyola (fixa't l'us de colors), només he passat el SVGtranslate tool a aquesta última i com que compta amb traducció automàtica doncs ja s'han omplert la majoria de cadenes excepte algun que no l'ha agafat bé que ja ho he tocat manualment. He fet el canvi a l'article de Batalla del Cefís, on apareix, potser caldria una "segona llegida" per si algun nom en català no està del tot bé

Leptictidium (discussiócontribucions)

Fa bona pinta, demà m'ho miro amb calma, moltes gràcies!

Amadalvarez (discussiócontribucions)
Manlleus (discussiócontribucions)

Potser ara no sé en quines plantilles podrien ser necessàries apart de les que ja has adaptat, però he pensat que Plantilla:Infotaula estat desaparegut (plantilla obsoleta de Plantilla:Infotaula geografia política) tindria algun mapa de l'estil. PS: Sobre els problemes d'arxius SVG; és normal que passi quan a nivell de comunitat no s'ha estandaritzat el codi per agilitzar i potenciar l'ús del codi en imatges, però crec que s'està fent coses en aquesta direcció, almenys podem traduir o adaptar les imatges existents

Amadalvarez (discussiócontribucions)
Amadalvarez (discussiócontribucions)

Algú (o més d'un) dels que heu patit els entrebancs de l'eina i l'ús posterior, no s'animaria a fer un tutorial de 4 paràgrafs clau que evités tornar a caure i promocionar el seu ús ?.

Gràcies !!

Xavier Dengra (discussiócontribucions)

Tinc en ment fer una pàgina d'ajuda específica de l'eina, segurament aquest cap de setmana!

Xavier Dengra (discussiócontribucions)

@Vriullop, et puc consultar com redactaries un tutorial sobre l'eina tenint en compte que, un cop feta la traducció via SVG Translate, al Fitxer:Map athenian empire 431 BC-en.svg no hi ha ni rastre que ara ja existeixi en català? He anat a Commons, a Template:Other versions/Map athenian empire 431 BC i no funciona posant-hi la miniatura en català.

No tant pel fet d'inserir-lo en un article wiki o no, sinó pel fet que qualsevol internauta el trobi i el faci servir en anglès perquè no consti enlloc que ja hi és en català o no s'hi accedeixi bé. És el darrer detall que em falta pensar com explicar per escriure com funciona...

Vriullop (discussiócontribucions)
Xavier Dengra (discussiócontribucions)

Però un cop es fa clic a sobre no serveix de res perquè no es veu ni es pot descarregar en màxima resolució en català, oi? És com un fitxer fantasma. He deixat aquest missatge a Commons, vejam si potser algú s'hi mai posa :)

Vriullop (discussiócontribucions)

En teoria l'enllaç hauria de funcionar, hi afegeix lang=ca al final de l'URL. A c:File:systemLanguage.svg hi ha una demo que funciona. A més, l'apartat "altres versions" pot servir de model.

Xavier Dengra (discussiócontribucions)

Cert. De tota manera, fixa't que a File:systemLanguage.svg hi apareix una línia (discreta) sota el botó "Obrir a Media Viewer" que hi diu: Dibuixa aquesta imatge en [desplegable de llengües]. A la que tenim per debat en aquest fil, no hi surt.

Vriullop (discussiócontribucions)

Llegint entre línies c:Commons talk:SVG Translate tool sembla que hi ha diferents bugs i limitacions: "Commons only looks at the first 256 kB to determine if an SVG file has translations"... "The file page does not show a French (or other language) option due to the lazy scanning behavior of MediaWiki (MW). MW only looks at the first 0.25 or 0.50 Mio (I forget which) of an SVG file and then stops."

Manlleus (discussiócontribucions)

just em va passar exactament el mateix fa un temps, si la traducció està massa avall del fitxer doncs ja no apareix, en canvi si ho obres en local sí funciona. Cal també dir que el SVG Translate tool afegeix "ferralla" quan li passes una imatge que dificulta després la correcció o directament et deixa el fitxer amb errors

Amadalvarez (discussiócontribucions)

Bé, tot és començar. Si se'n fa un ús intensiu i es reporten les disfuncions, podrem acabar tenint una bona solució. Penseu que per a WD és fonamental aquest format per garantir la multillengua en lloc de la multi-imatge, molt més difícil de gestionar. A més de que la pròpia eina facilita l'accés a perfils sense experiència en tractar imatges

Manlleus (discussiócontribucions)

cert, lo que comentes és just per a qui va adreçat, el suport multiidioma en un sol fitxer, reduint espai i càrregues de fitxers als servidors, just cal una bona polimenta de codi i sobretot que els usuaris facin les seves noves creacions respectant formats, suport multiidioma ii seguint les bones pràctiques de la comunitat vist en altres projectes. Salutacions

Xavier Dengra (discussiócontribucions)

És delirant, gràcies per remenar les instruccions. Després diem a la Llista dels desitjos de Meta que allò és una façana i una pastanaga per amagar el debat de fons i ens bloquegen o gairebé. Pateixo força que això se suma a la no renovació general d'equip tècnic nostre. Tenim un futur tecnològicament molt magre.

Resposta a «Ajuda amb un fitxer vectorial de Commons traduït?»