Vés al contingut

Tema de Usuari Discussió:Leptictidium

Davidpar (discussiócontribucions)

Hola! T'ho comento perquè vas reanomenar Syunik a Siunik. Avui he vist que els lingüistes de la CCMA proposen Syunik. Entenc que ho vas fer correctament, però t'ho dic per si t'ho vols revisar perquè no he trobat cap més referència. Salutacions!

Leptictidium (discussiócontribucions)

Hola! Bé, l'ésAdir és conegut per ficar molt la pota en les transcripcions d'alfabets no llatins. Per a algunes llengües, com el rus o el mateix armeni, pot estar mitjanament bé; per a d'altres, com el grec, és un despropòsit que provoca vergonya aliena i tot. L'arrel del problema, com en tants altres aspectes lingüístics que afecten la Corpo, és que passen les coses acríticament pel filtre del castellà o, de tant en tant, l'anglès.

En resum, les seves propostes no es poden aplicar sistemàticament, sinó que sempre cal contrastar-les amb altres fonts. «Siunik» és la forma transcrita directament de l'armeni. Afegiré a l'article un parell de fonts com a mínim igual de solvents que l'ésAdir.

Davidpar (discussiócontribucions)

Entesos, ho he canviat a la resta d'articles on estava mal escrit.

Resposta a «Siunik»