Vés al contingut

Usuari:Amical-bot/Pre

De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Posa dos punts consecutius al final de les línies separats d'un espai de la resta per evitar que es mengi les línies en blanc.

  • \n
  • ..\n

Separa els % amb espais

  • %
  • %

Substitueix (''' text ''') per ((((((( text ))))))) deixa espai per forçar una millor traducció.

  • \((.*?)\)
  • ((((((( \1 )))))))

Substitueix '''( text )''' per (((((( text )))))) deixa espai per forçar una millor traducció.

  • \((.*?)\)
  • (((((( \1 ))))))

Substitueix ''' text ''' per ((((( text ))))) deixa espai per forçar una millor traducció.

  • (.*?)
  • ((((( \1 )))))

Substitueix ('' text '') per (((( text )))) deixa espai per forçar una millor traducció.

  • \((.+?)\)
  • (((( \1 ))))

Substitueix ''( text )'' per ((( text ))) deixa espai per forçar una millor traducció.

  • \((.+?)\)
  • ((( \1 )))

Substitueix '' text '' per (( text )) deixa espai per forçar una millor traducció.

  • (.+?)
  • (( \1 ))

En els anllaços interns que tenen text diferent del nom del article el·limina el nom del article (perquè no perdi el context al traduir els enllaços). Cal fer-ho abans de substituit |. (Obsolet per amical-bot 2 ho fa directament)

  • \[\[[^\]\|:]+?\|
  • [[

Separa [[ de tot el que no sigui espai en blanc, tret que estigui al començament de la línia.

  • ([^ \n])\[\[
  • \1 [[

Separa les , i els ; del text previ (permet que el traductor tradueixi be la paraula previa.

  • ([,;])
  • \1

Separa el text dels * i : de començament de línia per permetre que el traductor l'agafi

  • (?<=\n)([*:]+)
  • \1

Substitueix | per " .3. " (per forçar que es tradueixin els texts dels paràmetres de les pantilles)

  • \|
  • .3.

Assegura que hi ha espai entre els == els títols i el text

  • (==+)([^ =\.][^\n]+?[^ =])(==+)
  • \1 \2 \3

Posa entre parèntesis == dels títols que ja estan separats amb espai en blanc perquè el traductor en angles no els confongi amb paraules

  • (==+)( .+ )(==+)
  • (\1)\2(\3)

Deixa un espai entre el text i les referècnies i posa un punt i un espai al final de les referències. Així el traductor automàtic no es veu afectat per les referències (si és que estan al final d'una frasse).

  • (</?[Rr]ef.*?>)
  • \1.

Deixa un espai en blanc al començament de les plantilles, aixi el trad no tretu text fora i tradueix millor el nom

  • \{\{
  • {{

final