Usuari:Mcapdevila/grec
La transliteració de l'alfabet grec és la forma de representar amb l'alfabet llatí paraules o textos escrits originalment en alfabet grec.
Rus ISO 843-Sortable
[modifica]Rus | Anglès | Castellà | Català |
---|---|---|---|
A/а | A | A | A |
Б/б | B | B | B |
В/в | V | V | V |
Г/г | G | G/GU | G/GU |
Д/д | D | D | D |
Е/е ou Ё/ё | ** | E/O/YE/YO | E/O/IE/IO |
Ж/ж | ZH | ZH (ou Y) | J |
З/з | Z | S/Z | Z |
И/и | I | I | I |
Й/й | I/Y | I | I |
К/к | K | K | K |
Л/л | L | L | L |
М/м | M | M | M |
Н/н | N | N | N |
О/о | О | О | О |
П/п | P | P | P |
Р/р | R | R | R |
С/с | S | S | S/SS |
Т/т | Т | Т | Т |
У/у | U | U | U |
Ф/ф | F | F | F |
Х/х | KH | J/H | KHA |
Ц/ц | TS | TS | TS |
Ч/ч | CH | CH | TX |
Ш/ш | SH | SH | X |
Щ/щ | SHCH | SCH/SHCH | XTX |
Ъ/ъ | - | - | - |
Ы/ы | Y | Y | I |
Ь/ь | - | - | - |
Э/э | E | E | E |
Ю/ю | YU | YU/IU | IU |
Я/я | YA | YA/IA | IA |
maj. | min. | nom | so (AFI) | transcripció | notes |
---|---|---|---|---|---|
А | а | a | /a/ | a | |
Б | б | be | /b/ | b | |
В | в | ve | /v/ | v | |
Г | г | gue | /g/,/x/ | g | |
gu | davant e, i s'adopta l'ortografia gue, gui | ||||
Д | д | de | /d/ | d | |
Е | е | ie | /je/ | e | després de consonant, de "и" o "й" |
ie | al començament de mot i després de vocal o els signes "Ъ" o "Ь" | ||||
Ё | ё | io | /jo/ | o | després de "ж", "ч", "ш" o "щ", i simplificació després de "и" o "й" |
io | |||||
Ж | ж | ge | /ʐ/ | j | |
З | з | ze | /z/ | z | |
И | и | i | /i/ | i | –ий, –ый a final de paraula se simplifica en -i |
Й | й | i kratko | /j/ | i | |
К | к | ka | /k/ | k | |
Л | л | el | /ɫ/ | l | |
М | м | em | /m/ | m | |
Н | н | en | /n/ | n | |
О | о | o | /o/ | o | |
П | п | pe | /p/ | p | |
Р | р | er | /r/ | r | |
С | с | es | /s/ | s | |
ss | intervocàlic | ||||
Т | т | te | /t/ | t | |
У | у | u | /u/ | u | |
Ф | ф | ef | /f/ | f | |
Х | х | ha | /x/ | kh | |
Ц | ц | tse | /t͡s/ | ts | |
Ч | ч | txe | /t͡ɕ/ | tx | |
Ш | ш | xa | /ʂ/ | x | |
ix | intervocàlic | ||||
Щ | щ | xtxa | /ɕː/ | sx | |
Ъ | ъ | signe fort | — | — | sense palatalització, no es transcriu |
Ы | ы | i | /ɨ/ | i | |
Ь | ь | signe feble | /◌ʲ/ | — | amb palatalització, no es transcriu |
Э | э | e | /e/ | e | |
Ю | ю | iu | /ju/ | iu | |
u | simplificació després de "и" o "й" | ||||
Я | я | ia | /ja/ | ia | |
a | simplificació després de "и" o "й" | ||||
Lletres arcaiques, anteriors al 1918 | |||||
I | і | i decimal | /i/ | i | Va ser substituïda per И |
Ѳ | ѳ | fità | /θ/ | f | Va ser substituïda per ф |
Ѣ | ѣ | iat | /æː/ | ě | Va ser substituïda per е |
Ѵ | ѵ | ijitsa | /i/ | i |
alfabet rus | transcripcions | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Norma ISO 843
[modifica]Alfabet grec | |||
---|---|---|---|
Αα | Alfa | Νν | Ni |
Ββ | Beta | Ξξ | Ksi |
Γγ | Gamma | Οο | Òmicron |
Δδ | Delta | Ππ | Pi |
Εε | Èpsilon | Ρρ | Ro |
Ζζ | Zeta | Σσς | Sigma |
Ηη | Eta | Ττ | Tau |
Θθ | Theta | Υυ | Ípsilon |
Ιι | Iota | Φφ | Fi |
Κκ | Kappa | Χχ | Khi |
Λλ | Lambda | Ψψ | Psi |
Μμ | Mi | Ωω | Omega |
Altres caràcters | |||
Digamma | Stigma | ||
Heta | San | ||
Qoppa | Sampi | ||
Sho |
Norma ISO 843
[modifica]Per al grec modern, hi ha l'estàndard tècnic internacional ISO 843 que estableix un sistema de transliteració, que és semblant (però no igual) al de l'Organització Hel·lènica per a l'Estandardització (ELOT o ΕΛΟΤ, ΕΛΛΗΝΙΚΟΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΣ ΤΥΠΟΠΟΙΗΣΗΣ) per al grec modern.
Grec | Tx.
ELOT |
Nom | Pronunciació aproximada - Exemple |
---|---|---|---|
Α | A | Alfa | [a]; [e] al grup ΑΙ - Athina (Atenes) |
Β | V | Beta | [v]; [b] al grup ΜΒ |
Γ | G | Gamma | [ɣ]; [j] davant [e],[i]; [g] al grup ΓΓ; [ŋ] davant de Γ,Κ,Ξ,Χ |
Δ | D | Delta | [ð]; [d] al grup ΝΔ |
Ε | E | Èpsilon | [e]; [i] al grup ΕΙ |
Ζ | Z | Zeta | [z]; pot arribar a [ʒ] davant [e],[i] |
Η | I | Eta | [i] - Irakleion (Càndia) |
Θ | TH | Theta | [θ] - Thira |
Ι | I | Iota | [i]; [j] com consonant davant de vocal; [ç] com consonant davant de vocal rere consonant sorda [p t k f θ x s] |
Κ | K | Kappa | [k], però [kʲ] o [c] davant [e],[i]; [g] al grup ΓΚ - Kriti |
Λ | L | Lambda | [l], però [lʲ] o [ʎ] davant [e],[i] |
Μ | M | Mi | [m], però [mʲ] o [mɲ] davant [e],[i] - Mykonos |
Ν | N | Ni | [n], però [nʲ] o [ɲ] davant [e],[i] |
Ξ | X | Ksi | [ks]; pot arribar a [tʃ] davant [e],[i] - Naxos |
Ο | O | Òmicron | [o]; [i] al grup ΟΙ; [u] al grup ΟΥ |
Π | P | Pi | [p]; [b] al grup ΜΠ |
Ρ | R | Ro | [r] inicial o doble entre vocals; [ɾ] entre vocals - Rodos |
Σ | S | Sigma | [s] tant si és doble com si no; pot arribar a [ʃ] davant [e],[i] |
Τ | T | Tau | [t]; [d] al grup ΝΤ |
Υ | Y | Ípsilon | [i]; [u] al grup ΟΥ; [v] o [f] als grups ΑΥ ΕΥ ΗΥ |
Φ | F | Fi | [f] |
Χ | CH | Khi | [x], però [ç] o [ʃ] davant [e],[i] |
Ψ | PS | Psi | [ps] |
Ω | O | Omega | [o] |
Combinacions especials:
[modifica]Alfabet grec | Transliteració ELOT | Exemple | Pronunciació aproximada |
ΑΙ | AI | [e] | |
ΑΥ | AV / AF (davant consonant sorda o final paraula) | [av] o [af] | |
ΕΙ | EI | Irakleion (Càndia) | [i] |
ΕΥ | EV / EF (davant consonant sorda o final paraula) | Evvoia (illa Eubea) | [ev] o [ef] |
ΗΥ | IV / IF (davant consonant sorda o final paraula) | [iv] o [if] | |
ΟΙ | OI | Oia (població de Santorí) | [i] |
ΟΥ | OU | [u] | |
ΥΙ | YI | [i] | |
ΓΓ | NG | [g] | |
ΓΞ | NX | [ŋks] | |
ΓΚ | GK | [g] a principi de paraula, [g] o [ŋg] medial | |
ΓΧ | NCH | [ŋx] | |
ΜΠ | MP / B (a principi de paraula) | [b] a principi de paraula, [b] o [mp] medial | |
ΝΤ | NT | [d] a principi de paraula, [d] o [nd] medial |
Per desgràcia, la transliteració d'ELOT no es fa servir sempre als noms geogràfics en la senyalització a les vies de transport a Grècia. Els senyals oficials de fons blau tenen el nom en lletres gregues de color groc, i sota el nom en lletres llatines de color blanc, però el mateix lloc el podem trobar en diferents senyals oficials amb diferents variants en lletres llatines. Per exemple: Canea (Creta) es pot trobar com Chania (forma estàndard), Hania, Xania; o Atenes (Àtica) es pot trobar com Athina (forma estàndard), Athens (nom anglès), etc.
Un exemple extrem és el poble de Kolimbari a Creta (segons ELOT escrit KOLYMPARI, segons l'AFI sona [kolibari] o [kolimbari]) que podem trobar com qualsevol d'aquestes variants: Kolybari, Kolymbari, Kolympari, Kolymvari, Kolibari, Kolimbari, Kolimpari, Kolimvari...
Transliteració del grec al català
[modifica]L'ús comú en català per a la transcripció del grec modern es diferencia de la norma ISO en aquests casos:[7][8]
Alfabet grec | Transliteració al català | Exemple |
Υ | I | Míkonos |
Χ | KH | Khanià |
ΑΙ | E | |
ΕΙ | I | Iràklio |
ΟΙ | I | |
ΟΥ | U | |
ΥΙ | I | |
ΓΚ | G inicial, G o NG medial | Frangokàstel·lo |
ΓΧ | NKH | |
ΜΠ | B inicial, B o MB medial | |
ΝΤ | D inicial, D o ND medial | |
Σ | SS entre vocals | |
ΛΛ | L·L, ela geminada, no pas ela velar |
Proposta de l'Associació Catalana de Neohel·lenistes
[modifica]Proposta de l'ACNH a l'IEC, encara NO aprovada: http://www.neogrec.org/grups/docs/proptrans.zip
Un resum informal d'aquesta proposta de "transcripció simplificada":
Alfabet grec | Proposta ACNH de transcripció simplificada | Exemple | Pronunciació aproximada |
α | a | Ανδρέας > Andreas, Γαβράς > Gavràs | ? |
α + ι | e | Αιγινήτης > Eginitis, Φαίδων > Fédon | ? |
α + ι+dieresi | ai | Γαΐτης > Gaïtis, Μωραϊτίδης > Moraitidis | ? |
α+accent + ι | ai | Πάικο > Paiko | ? |
α + υ | av (no diferencia entre [af] o [av]) | Αυγέρης > Avgeris, Αυξεντίου > Avxendiu, Ναυαρχόπουλος > Navarkhópulos | ? |
α + υ+dieresi | ai | αϋπνία > aipnia | ? |
α+accent + υ | ai | άυπνος > aipnos | ? |
β | v | Βαφειάδης > Vafiadis, Καρκαβίτσας > Karkavitsas | ? |
ββ | v (no diferencia doble en original grec) | Καββαδίας > Kavadias | ? |
γ | g (no diferencia so fricatiu velar) | Αμοργός > Amorgós | ? |
γ + ε,ι | g (no diferencia so fricatiu palatal, assumeix analogia fricativa prepalatal catalana davant e,i) | Γιάννης > Giannis | ? |
γγ | ng(u) -- ('g', però 'gu' davant e, i) | Αγγελόπουλος > Anguelópulos | ? |
γκ (inicial) | g(u) -- ('g', però 'gu' davant e, i) | Γκάτσος > Gatsos | ? |
γκ (medial) | ng(u) -- ('g', però 'gu' davant e, i) | Ραγκαβής > Rangavís | ? |
γξ | nx | πλάστιγξ > plàstinx | ? |
γχ | nkh | Αγχίαλος > Ankhíalos | ? |
δ | d (no diferencia so fricatiu dental) | Δουκάκης > Dukakis, Βασιλειάδης > Vasiliadis | ? |
ε | e | Αλέξανδρος > Aléxandros | |
ε + ι | i | Ζαφείρης > Zafiris | ? |
ε + ι+dieresi | ei | ζεϊμπέκικος > zeimbékikos | ? |
ε+accent + ι | ei | Βέικος > Veikos | ? |
ε + υ | ev (no diferencia entre [ef] o [ev]) | Ευαγγελία > Evanguelia, Ευγενίδης > Evgenidis, Πευκάκι > Pevkaki | ? |
ζ | z | Ζάκυνθος > Zàkinthos, Λάζαρος > Làzaros | ? |
η | i | Ηρακλής > Iraklís, Μιχαήλ > Mikhaïl | ? |
θ | th | Θεμέλης > Themelis, Παρθένης > Parthenis | ? |
ι | i | Ιακωβίδης > Iakovidis | ? |
κ | k | Κληρίδης > Kliridis, Βασιλική > Basilikí | ? |
κκ | k (no diferencia doble en original grec) | Χάκκας > Khakas | ? |
λ | l (no diferencia l+i com a palatal) | Λαμπράκης > Lambrakis, Ηλίας > Ilias | ? |
λλ | l·l (diferenciant doble en original grec) | Σακελλαρίου > Sakel·lariu | ? |
μ | m (no diferencia m+i com a palatal) | Μητροπόλου > Mitropolu | ? |
μμ | mm (diferenciant doble en original grec) | Εμμανουήλ > Emmanuïl | ? |
μπ inicial | b | Μπελογιάννης > Belogiannis | ? |
μπ medial | mb | Λαμπέτης > Lambetis, Μπαμπινιώτης > Bambiniotis | ? |
μπ rere consonant | b | μπαρμπούτι > barbuti | ? |
ν | n (no diferencia n+i com a palatal) | Βενέζης > Venezis, Καστανιώτης > Kastaniotis | ? |
νν | nn (diferenciant doble en original grec) | Ιωάννου > Ioannu | ? |
ντ inicial | d | Νταλάρας > Dalaras | ? |
ντ medial | nd | Αντιγόνη > Andigoni | ? |
ντ rere consonant | d | πατιρντί > patirdí | ? |
ξ | x | Ξαρχάκος > Xarkhakos, Μεταξάς > Metaxàs | ? |
ο | o | Δράκος > Drakos | ? |
ο + ι | i | Oικονόμου > Ikonomu | ? |
ο + ι+dieresi | oi | Ροΐδης > Roïdis, Ροϊλός > Roilós | ? |
ο+accent + ι | oi | κομπολόι > komboloi | ? |
ο + υ | u | Λουκάς > Lukàs, Αλεξίου > Alexiu | ? |
π | p | Παναγιώτης > Panagiotis | ? |
ππ | p (no diferencia doble en original grec) | Κάππος > Kapos | ? |
ρ | r | Ριζάρης > Rizaris, Παρασκευή > Paraskeví | ? |
ρρ | rr (entre vocals, com en grec) | Παπαρρηγόπουλος > Paparrigópulos | ? |
σ | s (sense diferenciar entre vocals si en català sona com -ss-) | Σαράφης > Sarafis, Σπύρος > Spiros | ? |
σσ | ss (diferencia doble en original grec) | Οδυσσέας > Odisseas | ? |
τ | t | Τάσος > Tasos, Γαμβέτας > Gambetas | ? |
ττ | t (no diferencia doble en original grec) | Βρεττάκος > Vretakos | ? |
τσ | ts | Τσάτσος > Tsatsos | ? |
τζ | tz | Τζαβέλας > Tzavelas, Καζαντζάκης > Kazantzakis | ? |
υ (com a vocal) | i | Βρυζάκης > Vrizakis, Μυριβίλης > Miribilis | ? |
φ | f | Φίλιππος > Fílipos, Κεφαλληνός > Kefal·linós, Εφταλιώτης > Eftaliotis | ? |
χ | kh | Χαριστέας > Kharisteas, Λειχούδης > Likhudis | ? |
ψ | ps | Ψυχάρης > Psikharis | ? |
ω | o | Κοσκωτάς > Koskotàs | ? |
Vegeu també
[modifica]Referències
[modifica]- ↑ Les consonants marcades amb un fons daurat («consonants dures») afecten la pronúncia de Е i Ё.
- ↑ sense palatizació
- ↑ amb palatizació
- ↑ 4,0 4,1 4,2 en final de paraula:
- –ий segons les normes de transcripció de l'Institut d'Estudis Catalans se simplifica en -i
- –ый dóna -i, d'acord amb el criteri anterior
- ↑ en fi de paraula
- ↑ L'IEC admet les dues variants de transcripció, però es decanta més aviat per la primera
- ↑ A TRANSCRIPCIÓ DEL GREC AL CATALÀ: NORMES BÀSIQUES, xtec.cat
- ↑ PROPOSTA SOBRE EL SISTEMA DE TRANSCRIPCIÓ DEL GREC MODERN AL CATALÀ, Associació Catalana de Neohel·lenistes, 2009
Enllaços externs
[modifica]- Romanització del grec, col·lecció de taules de transliteració del grec, de Thomas T. Pederson (anglès).