Vés al contingut

Usuari:Samkugatano/proves

De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Andrian Nikolàiev (Şurşăl, Txuvàixia, 5 de setembre de 1929 - Txeboksari, 3 de juliol de 2004), de nom complet amb patronímic Andrian Grigórievitx Nikolàiev (rus i txuvaix: Андрия́н Григо́рьевич Никола́ев), fou el tercer cosmonauta soviètic i el primer que no era ètnicament rus. Va ser el tripulant del Vostok 3 (1962) en un vol que va durar quatre dies i en què va ser el primer cosmonauta que va deslligar-se del seu seient (abans d'ell, Gagarin i Titov van volar sempre lligats) i va flotar en ingravidesa. El 1970, a bord de la Soiuz 9 (aquesta vegada volant en parella), va fer un segon vol de 18 dies de durada. Tots dos vols van batre rècords de durada en el moment de la realització. Va casar-se amb la també astronauta Valentina Tereixkova.

Biografia

[modifica]

Va estudiar a l'escola del poble natal i, seguidament, va diplomar-se a l'Escola Tècnica Forestal de Sĕntĕrvărri, el cap del seu districte rural a Txuvàixia (1947). Fins al 1950 va treballar en una explotació forestal a Carèlia. El 1950 va ser cridat a l'exèrcit i el 1951 ingressà a l'Escola Militar d'Aviació de Frunze (actual Bixkek, al Kirguizstan). Després de la seva graduació, el 1954, va servir com a pilot de caça al Districte de Defensa Aèria de Moscou. El 1960 va entrar en la primera selecció de cosmonautes.[1][2][3]

Després dels vols de Iuri Gagarin (12 d'abril de 1961) i Guerman Titov (6 d'agost de 1961), l'11 d'agost de 1962 va ser llançat el Vostok 3 amb Andrian Nikolàiev i l'endemà, el Vostok 4 amb Pàvel Popóvitx. Les dues naus van aproximar-se fins a aproximadament 6,5 km una de l'altra.[4] Els cosmonautes a bord de les dues càpsules també es van comunicar entre si a través de ràdio, convertint-se en les primeres comunicacions entre naus a l'espai.[5] Les dues naus van reentrar a l'atmosfera el 15 d'agost. El vol de Nikolàiev va durar 3 dies, 22 hores i 22 minuts, temps durant el qual va orbitar la Terra 64 vegades.[2]


Timofei Matvéiev (Paltiyel/Öç Baltay/Triokhbaltàievo, Txuvàixia, 24 de gener de 1884 - camp de Solikamsk, 10 de març de 1939), de nom complet amb patronímic Timofei Matvéievitx Matvéiev (rus i txuvaix: Тимофей Матвеевич Матвеев), fou un filòleg txuvaix, un dels creadors de la filologia txuvaixa, mort al camp de concentració de Solikamsk.

  1. Кириллова, М. Г. Исследователь чувашского языка, организатор педагогического образования в Чувашии Т. М. Матвеев : (к 125-летию со дня рождения) / М. Г. Кириллова, О. А. Краснова // Ашмаринские чтения. – Чебоксары, 2008. – С. 499-504. – Библиогр. в конце ст.
  2. Петров, Н. П. Им гордился И. Я. Яковлев : (к 120-летию со дня рождения Т. М. Матвеева) / Н. П. Петров // Вестн. Чуваш. гос. пед. ун-та им. И. Я. Яковлева. – 2004. – № 2. – С. 152-158.


Fiódor Timoféiev (Yakatkassi/Iagàtkino, Txuvàixia, 13 de febrer de 1887 - Belomorsk, Carèlia, 25 de gener de 1941), de nom complet amb patronímic Fiódor Timoféievitx Timoféiev (rus: Фёдор Тимофеевич Тимофеев), també conegut per la forma txuvaixa Timuhha Hĕvetĕrĕ (Тимухха Хĕветĕрĕ [tʲimuˈxːɑ ɣʲëˈʋʲdɛʲërʲë]), fou un filòleg, redactor de llibres de text i professor txuvaix, un dels artífexs de la normativització del txuvaix a principis de l'època soviètica, mort al gulag.

Principals publicacions

[modifica]
  1. El 1925 sortí un llibre seu molt diferent de la resta: «Indicadors de l'economia chuvash» (1925) va analitzar els estrats socials de la pagesia chuvash i la seva contribució a la producció total.[6]
  2. В книге «Показатели чувашского хозяйства» (1925) проанализировал социал. слои чуваш. крестьянства и их вклад в общий объём производимой продукции.

Referències

[modifica]

Bibliografia

[modifica]
  1. Петров, Н. П. Им гордился И. Я. Яковлев : (к 120-летию со дня рождения Т. М. Матвеева) / Н. П. Петров // Вестн. Чуваш. гос. пед. ун-та им. И. Я. Яковлева. – 2004. – № 2. – С. 152-158.


Nikolai Aixmarin

http://www.nbchr.ru/virt2/index.htm

https://bigenc.ru/c/ashmarin-nikolai-ivanovich-523e48

Relació amb altres llengües de l'àrea

[modifica]

Morfologia

[modifica]

Noms

[modifica]

Doble declinació

ӗнер·тен·пе - des d'ahir

Altres morfemes

[modifica]

Els noms, com moltes categories gramaticals, poden rebre el morfema de passat ççĕ: ku manăn kĕneke, «això és el meu llibre»; ku manăn kĕnekeççĕ, «això era el meu llibre».

Numerals

[modifica]

Els ordinals es construeixen a partir de les formes plenes amb el morfema mĕş: pĕrremĕş, ikkĕmĕş, viśśĕmĕş, tăvattămĕş... (primer, segon, tercer, quart).

Potser afegir altres morfemes per als numerals

Adverbis

[modifica]

Adverbis / partícules? tA (també)

Pronoms

[modifica]

Pronoms demostratius

[modifica]

Com altres llengües turqueses (i en valencià), el txuvaix parteix l'espai en tres: ku («este, aquest», «açò»), śak(ă) («este, aquest», per a un objecte conegut); śav («eixe», «això»); leș(ĕ) («aquell», «allò»), văl («aquell»). Entre d'altres demostratius, cal mencionar: hay («el ja mencionat»). Les gramàtiques txuvaixes els descriuen com a «pronoms», però s'empren també com a determinants: vál śin, «aquella persona».[7][8]

Pronoms interrogatius

[modifica]

[9][10]

kam («què») mĕn («qui») hăş(ĕ) («quin»)
singular plural singular plural singular plural
Absolutiu kam kam·sem mĕn mĕn·sem hăş(ĕ) hăş·ĕ·sem
Genitiu kam·ăn kam·sen mĕn·ĕn mĕn·sen hăş·ĕn hăş·ĕ·sen
Datiu kam·a kam·sen·e mĕn·e mĕn·sen·e hăş·n·e hăş·ĕ·sen·e
Locatiu kam·ra kam·sen·çe mĕn·re mĕn·sen·çe hăş·ĕn·çe hăş·ĕ·sen·çe
Ablatiu kam·ran kam·sen·çen mĕn·ren mĕn·sen·çen hăş·ĕn·çen hăş·ĕ·sen·çen
Instrumental comitatiu kam·pa kam·sem·pe mĕn·pe mĕn·sem·pe hăş·ĕn·pe hăş·ĕ·sem·pe
Abessiu kam·săr kam·sem·sĕr mĕn·sĕr mĕn·sem·sĕr hăş·ĕn·sĕr hăş·ĕ·sem·sĕr
Causal final kam·şăn kam·sem·şĕn mĕn·şĕn mĕn·sem·şĕn hăş·ĕn·şĕn hăş·ĕ·sem·şĕn

Pronoms indefinits

[modifica]

Els pronoms indefinits estan basats en els interrogatius. Andreev 1992: 132-133

Pronoms negatius

[modifica]

Els pronoms negatius estan basats en els interrogatius. Andreev 1992: 133

Morfemes derivatius

[modifica]

Some notable suffixes are: -ҫӑ for agent nouns, -лӑх for abstract and instrumental nouns, -ӑш, less commonly, for abstract nouns from certain adjectives, -у (after consonants) or -v (after vowels) for action nouns, -ла, -ал, -ар, and -н for denominal verbs.[11] The valency changing suffixes and the gerunds were mentioned in the verbal morphology section above. Diminutives may be formed with multiple suffixes such as -ашка, -(к)ка, -лчӑ, -ак/ӑк, -ача.[12]

Adjectivador -lӑ - Krueger p. 130-131

-lA - Sergeev p. 180-181

-seren - Sergeev p. 184-185

-all - Sergeev p. 185

«  per exemple AllA («cap a»: uramalla, «cap al carrer, cap a un carrer»),[13] (adjectivitzador: uramlă, «del carrer, d'un carrer») i lA (adverbalitzador: uramla, «com un carrer»).[14]  »

Andreev 92: 254-257

Referències

[modifica]
  1. Seguéiev, T. S. «Nikolaev Andrijan Grigorʹevič» (en rus). Čuvašskaja Ènciklopedija [Consulta: 5 gener 2025].
  2. 2,0 2,1 «Biografija» (en rus). Escola núm. 10 «Cosmonauta Nikolàiev», Txeboksari. [Consulta: 5 gener 2025].
  3. «Imeni Geroja» (en rus). Escola «Cosmonauta Nikolàiev», Derevianka, Carèlia. [Consulta: 5 gener 2025].
  4. Gatland, Kenneth. Manned Spacecraft, Second Revision. New York: Macmillan Publishing Co., Inc., 1976, p. 117–118. ISBN 0-02-542820-9. 
  5. «"Group Space Flight" Described» (PDF). Flight. Iliffe Transport Publications [Londres], 82, 2790, 30-08-1962, pàg. 304–305 [Consulta: 17 març 2009].
  6. Andreev, 2024, Timofeev Fëdor Timofeevič.
  7. Andreev, 1992, p. 251.
  8. Krueger, 2003, p. 135.
  9. Sergeev, Andreeva i Kotleev, 2012, p. 346.
  10. Andreev, 1992, p. 252.
  11. Chuvash manual, Unit 16
  12. Павлов 2017: 142-144
  13. Krueger, 2003, p. 111.
  14. Sergeev, 2017, p. 139-140.

Bibliografia

[modifica]
  • Agyagási, Klára «Çuvaşça» (en turc). İdil-Ural Araştırmaları Dergisi, 4(1), 2022, pàg. 133-160 [Consulta: 20 octubre 2024].
  • Alòs i Font, Hèctor. Prepodavanie čuvašskogo jazyka i problema jazykovogo povedenija roditelej (en rus). Xupaixkar: Čuvašskij gosudarstvennyj institut gumanitarnyh nauk, 2015. 
  • Alòs i Font, Hèctor «L'ortografia txuvaixa en els anys vint i trenta: un exemple dels canvis en la política lingüística soviètica i les seves conseqüències». Kataluna Esperantisto, 336, 2016, pàg. 24-46.
  • Alòs i Font, Hèctor «Školʹnaja uspevaemostʹ dvujazyčnyh detej (analiz opyta proektnyh klassov g. Čeboksary)» (en rus). Vestnik Čuvašskogo gosudarstvennogo pedagogičeskogo universiteta im. I.Ja. Jakovleva, 89, 1, 2016, pàg. 3-12.
  • Alòs i Font, Hèctor «Les conseqüències de les polítiques lingüístiques soviètica i russa: l’exemple txuvaix». RLD blog, 08-06-2017 [Consulta: 27 octubre 2024].
  • Alòs i Font, Hèctor. «Situacija s čuvašskim jazykom v obrazovatelʹnoj sisteme Čuvašskoj Respubliki». A: Mnogojazyčie v Volgo-Uralʹskom regione: Aktualʹnaja jazykovaja politika i jazykovaja situacija (en rus). Frankfurt am Main: Peter Lang, 2017, p. 199-220. ISBN 978-3-631-73794-1. 
  • Alòs i Font, Hèctor. Els canvis de la llengua d’ensenyament en el sistema escolar soviètic durant el període de Khrusxov: el cas de la República Autònoma Socialista Soviètica Txuvaixa (Tesi). Universitat de Barcelona ; Universitat Oberta de Catalunya, 2022. 
  • Alòs i Font, Hèctor «Dinamika demografii čuvašskogo jazyka na osnove vserossijskih perepisej naselenija (2002–2021 gg.)» (en rus). Ètničeskaja kulʹtura, vol. 5, núm. 1, 2023, pàg. 15-27. DOI: 10.31483/r-105649.
  • Alpatov, Vladimir Mihajlovič. 150 jazykov i politika: 1917-2000 (en rus). Moscou: Kaft+, Institut vostokovedenija RAN, 2000. ISBN 5 89282 158 7. 
  • Andreev, Ivan Andreevič. «Orfografija čuvašskogo jazyka». A: Orfografii tjurkskix literaturnyx jazykov SSSR (en rus). Moscou: Nauka, 1973, p. 270-284. ISBN 5-7670-0626-1. 
  • Andreev, Ivan Andreevič. Učebnik čuvašskogo jazyka dlja russkih (en rus). Xupaixkar: Čuvašskoe knižnoe izdatelʹstvo, 1992. ISBN 5-7670-0626-1. 
  • Ašmarin, Nikolaj Ivanovič. «Zametki po grammatike čuvašskogo jazyka». A: Trudy (en rus). Vol. 66. Xupaixkar: Čuvašskij naučno-issledovatel'skij institut, 1976, p. 3-86. 
  • Benzing, Johannes «Tschuwaschische Forschungen. Die Kasus» (en alemany). Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft, 1942, pàg. 421-471.
  • Clark, Larry. «Chuvash». A: The Turkic Languages (en anglès). Oxon: Routledge, 2006, p. 434-452. ISBN 978-0-415-41261-2. 
  • Čuvašskaja ènciklopedija (en rus). Čuvašskij gosudarstvennyj institut gumanitarnyh nauk. 
  • Dolgova, Alevtina. «Čuvašskaja avtonomija i razvitie literaturnogo čuvašskogo jazyka i jazykoznanija v 1920–1930-e gody». A: Istoričeskij opyt naciestroitelstva i razitiâ nacionalʹnoj gosudarstvennosti čuvašskogo naroda (en rus). Xupaixkar: Čuvašskij gosudarstvennyj institut gumanitarnyh nauk, 2020, p. 390-401. ISBN 978–5–87677–259–6. 
  • Fedotov, Mixail Romanovič. «O nazvanijax dnej u čuvašej». A: Učenye zapiski NIIJaLIÈ pri Sovete ministrov Čuvašskoj ASSR. (en rus). Vol. XXI. Xupaixkar: Čuvašskoe knižnoe izdatelʹstvo, 1962, p. 245–259 [Consulta: 1r desembre 2024]. 
  • Fomin, Èduard V. Čuvašskaâ kniga XVIII – načala XX vv. = XVIII – XX ĕmĕr puślamăşĕnçi çăvaş kĕneki. Xupaixkar: Pegas, 2013. 
  • Galkin, I. S.. «Proisxoždenie nazvanij dnej nedeli v marijskom jazyke». A: Voprosy marijskoj onomastiki (en rus). Vol. 5. Ioixkar-Olà: Marijskij naučno-issledovatelʹskij institut, 1985, p. 30-43 [Consulta: 1r desembre 2024]. 
  • Ivanov, Vitalij Petrovič (ed.). Čuvaši. Istorija i kulʹtura. Tom I (en rus). Xupaixkar: Čuvašskoe knižnoe izdatelʹstvo, 2009. ISBN 978-5-7670-1699-0. 
  • Jakovlev, Petr Jakovlevič. Fonetika i fonologija čuvašskogo jazyka (en rus). Xupaixkar: Čuvašskij gosudarstvennyj institut gumanitarnyh nauk, 2020. ISBN 9785876772558. 
  • Jakovlev, Petr Jakovlevič. Dvujazyčie i čuvašskaja fonetika: puti rešenija teoretičeskih i praktičeskih problem (en rus). Xupaixkar: Čuvašskij gosudarstvennyj institut gumanitarnyh nauk, 2021 (Naučnye doklady). 
  • Jankiewicz, Szymon; Knyaginina, Nadezhda; Prina, Federica «Linguistic Rights and Education in the Republics of the Russian Federation: Towards Unity through Uniformity». Review of Central and East European Law, 45, 1, 13-03-2020, pàg. 59-91. DOI: 10.1163/15730352-bja10003. ISSN: 0925-9880.
  • Kappeler, Andreas. Čuvaši. Narod v teni istorii (en rus). Xupaixkar: ČKI RUK, 2019. ISBN 978-5-4339-0063-9. 
  • Klement'ev, Vladimir Nikolaevič. «Period novoj èkonomičeskoj politiki». A: Istorija Čuvašii novejšego vremeni. Kniga 1: 1917-1945 (en rus). Xupaixkar: Čuvašskij gosudarstvennyj institut gumanitarnyh nauk, 2001, p. 82-142. ISBN 5-87677-035-3. 
  • Klement'ev, Vladimir Nikolaevič. «V 30-e gody». A: Istorija Čuvašii novejšego vremeni. Kniga 1: 1917-1945 (en rus). Xupaixkar: Čuvašskij gosudarstvennyj institut gumanitarnyh nauk, 2001, p. 143-213. ISBN 5-87677-035-3. 
  • Koškin, V. P.. V tragičeskie gody: repressirovannye čuvašskie pisateli, žurnalisty i učenye (en rus). Xupaixkar: Čuvašskoe knižnoe izdatelʹstvo, 2013. ISBN 978-5-7670-2131-4. 
  • Krueger, John R. The structure of the Turkic languages (en anglès). Londres: RoutledgeCurzon, 2003 (Uralic and Altaic Series). ISBN 978-0-7007-0380-7. 
  • Luutonen, Jorma. Chuvash syntactic nominalizers: on *-ki and its counterparts in Ural-Altaic languages (en anglès). Wiesbaden: Harrassowitz, 2011 (Turcologica. Band 88). ISBN 978-3-447-06581-8. 
  • Matveev, Georgi Borisovič. «Narodnye verovanija». A: Čuvaši (en rus). Moscou: Nauka, 2017, p. 388-412. ISBN 978-5-02-040008-5. 
  • Petrov, Nikolaj Petrovič. Čuvašskij jazyk v sovetskuju èpohu: razvitie socialʹnyh funkcij i literaturnyh norm (en rus). Xupaixkar: Čuvašskoe knižnoe izdatelʹstvo, 1980.