Vés al contingut

Viquipèdia:Avaluació d'articles/Rei Artús

De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Rei Artús (discussió - modifica - historial - què hi enllaça - vigila - registre) Propòs aquest article per a ser distingit, traduït directament de la Viquipèdia anglesa, on és AdQ. Esper que vos agradi! --Cparres (vostès diran) 00:59, 1 juny 2018 (CEST)[respon]

Un tema molt interessant. A l'apartat modern trobo que caldria incloure influències fora de la literatura i el cinema, pots agafar alguna cosa de . I si tens informació sobre l'art, penso que només veient les fotos de l'article ja es veu que és un motiu de pes, com és lògic amb la importància de la matèria de Bretanya en el seu conjunt. T'animo a fer algun dels vermells per completar més el tema, per exemple el període històric potser caldria. Bona feina!--barcelona (disc.) 18:48, 16 juny 2018 (CEST)[respon]
Hola @Cparres: BRUTAL l'article! Quina barbaritat de bibliografia de qualitat al darrere. Abans de passar-lo a votació, crec que na Barcelona té raó en el sentit que faltaria veure quin rol va tenir en la producció visual (pintura), no només en la literària. Per altra banda, recorda fer ús de la plantilla {{segle}}. Enhorabona! Xavier Dengra (MISSATGES) 01:32, 5 des 2018 (CET)[respon]
@Cparres: M'afegeixo a la recomanacions dels companys. Esperem que no es quedi congelat en el temps i prosperi perquè és un article fantàstic. Salutacions--Manlleus (disc.) 13:19, 22 set 2019 (CEST)[respon]
Em sumo als elogis i les recomanacions que s'han fet més amunt.
  • Per altra banda, en la frase que relaciona el nom «Arcturus» amb el d'Artur, em sembla imprescindible recuperar l'accent diacrític sobre «os» o, com a mínim, enllaçar a «ossos». Sense més context, no és evident si parlem d'animals o de parts del cos.
  • Compte també amb l'ús de cometes baixes o cursives per indicar glosses o traduccions; haurien de ser cometes simples (alguns exemples que he arreglat, però en queden d'altres).
  • Caldria revisar les fonts fiables per veure com anomenen G. de Monmouth. Només a l'Enciclopèdia.cat, ja hi he trobat el seu nom com a Geoffrey (via l'anglès), Geoffroy (via el francès), Godofred (suposo que és una traducció directa) i Jofre (traducció directa més versemblant). Jo apostaria per aquesta última versió, que també apareix en documents de l'IEC i segueix la catalanització habitual de noms medievals, però s'hauria de justificar l'opció elegida.
  • Em sembla important que es creï l'enllaç en vermell «Camlann».
  • Finalment, em grinyola el mot «romanobritó», tenim alguna referència a font fiable que l'atesti?—Leptictidium (digui) 16:47, 8 oct 2019 (CEST)[respon]
@Cparres: Com van les millores i suggeriments d'aquest article? Ja s'apropa als 2 anys d'avaluació i seria bo passar-lo a votació o altrament arxivar-lo (la segona seria una llàstima, l'article és impressionant). Va, una empenteta més i ja el tindrem amb la medalla :) Xavier Dengra (MISSATGES) 12:06, 1 març 2020 (CET)[respon]
Moltíssimes gràcies a tothom pels comentaris i les suggerències. Després de molt de temps en repòs, m'he proposat enllestir l'article d'una vegada i dur-lo a votació. He començat per resoldre les indicacions d'en Leptictidium. M'ha quedat un dubte que no he trobat al llibre d'estil, si algú me'l sap resoldre: quan es tracta d'una traducció d'un capítol o fragment concret d'una obra, quin tipus de cometes s'han de fer servir? Per exemple:
  • «Kadeir Teyrnon» («La Cadira del Príncep»)
  • «Marwnat vthyr pen[dragon]» («L'Elegia d'Uther Pen[dragon]»)
Quin seria l'ús correcte de cometes en aquests casos?--Cparres · Discussió 15:30, 2 abr 2020 (CEST)[respon]
Cometes baixes per als capítols/fragments i cursiva per a les obres en el seu conjunt.—Leptictidium (digui) 15:47, 2 abr 2020 (CEST)[respon]
Em referia a les traduccions, perdó per no haver-ho especificat. Les traduccions d'una obra en el seu conjunt van entre cometes simples, ex: The Age of Arthur ('L'Edat d'Artús'), com funciona en el cas dels capítols o fragments?--Cparres · Discussió 00:20, 3 abr 2020 (CEST)[respon]
Vaja, no et sabria respondre, jo. Tornem a fer ping a en @Leptictidium: per si ho desencalla. Serà un article espectacular. Xavier Dengra (MISSATGES) 23:10, 11 abr 2020 (CEST)[respon]
Ah, les traduccions van sempre amb cometes simples, siguin obres, capítols, fragments o una altra cosa.—Leptictidium (digui) 23:12, 11 abr 2020 (CEST)[respon]

@Cparres: Si has pogut resoldre la majoria d'indicacions d'en @Leptictidium:, jo crec que ja es pot passar a votació! En tot cas allà ja es pot fer algun darrer retoc si és el cas. Xavier Dengra (MISSATGES) 20:42, 3 maig 2020 (CEST)[respon]

Hola @Xavier Dengra:. Sí, he adreçat les suggerències dels companys, inclòs afegir informació sobre l'art artúric postmedieval. La llàstima és que no vaig trobar cap font rellevant sobre l'art artúric medieval a excepció de Arthurian Legends in Medieval Art de Roger Sherman Loomis, al qual no tenc accés ara mateix... Però sí, crec que ja és un article digne de passar a votació. Gràcies a tots pels consells i suggerències!--Cparres · Discussió 00:11, 4 maig 2020 (CEST)[respon]