Viquipèdia:Avaluació d'articles/Relíquies relacionades amb Jesús
Aparença
Relíquies relacionades amb Jesús (discussió - modifica - historial - què hi enllaça - vigila - registre) Estic avançant en la traducció del concepte Jesús, hi ha diverses informacions relacionades que em sembla interessant que també estiguin bé, tenint en compte la rellevància del personatge. Aquesta part l'he traduït parcialment de la versió anglesa. Ho poso aquí perquè m'ajudeu a acabar de bordar l'article. Gràcies!--Medol (disc.) 13:06, 8 nov 2013 (CET)
- Hola Medol. Un parell de coses que he pogut veure ràpidament:
- Hi ha seccions a l'article anglès que no has incorporat? No sé si la informació la inclous en altres apartats però crec que per considerar-lo per AQ hauria de ser com a mínim igual de llarg.
Fet! Ja hi és tot. Potser és lleugerament més curt, però considero que té més qualitat.--Medol (disc.) 17:29, 9 nov 2013 (CET)
- Hi ha moltes referències sense format. Et recomanaria utilitzar la plantilla de ref-web per homogeneitzar-les.
Fet!--Medol (disc.) 21:57, 11 nov 2013 (CET)
- Crec que s'haurien de crear els dos articles en vermell de la introducció i el de Imatge d'Edessa.
Fet!--Medol (disc.) 21:00, 9 nov 2013 (CET)
- Uns pocs errors d'orto
Fet!--Medol (disc.) 17:29, 9 nov 2013 (CET)
- Hi ha reliquia similar que es conservi als PPCC? Si és així s'hauria de mencionar.
Fet! He incorporat el Calze de la catedral de València.
Salut! --Jey (disc.) 10:33, 9 nov 2013 (CET)
- He retocat una mica les referències.
- Crec que s'haurien d'acabar de traduïr (ej. dates en la 2a i 3a)
Fet! Totes les dates estan en català.--Medol (disc.) 00:21, 18 nov 2013 (CET)
- Identificar l'idioma en les que estiguin en anglès
Fet! La biografia que no és en català s'indica en quin idioma està. --Medol (disc.) 00:26, 18 nov 2013 (CET)
- i a poder ser buscar-ne alguna més en català.
- Crec que s'haurien d'acabar de traduïr (ej. dates en la 2a i 3a)
- Salut! --Jey (disc.) 19:39, 16 nov 2013 (CET)
- Comentaris. El tema és molt interessant però necessita una mica més de treball. En general has de revisar la redacció després de la traducció, poso alguns exemples
- Caldria retocar la redacció de la intro perquè sigui més llegidora, hi ha repeticions innecessàries.
Fet! Em sembla que ara ja s'entén bé i sense repeticions. Calia ordenar la informació.--Medol (disc.) 15:54, 19 nov 2013 (CET)
- "denota el seu caràcter tradicional i vocacional" què vols dir?
Fet! He escrit la frase d'una altra manera, i ara es comprèn millor el que vull dir.--Medol (disc.) 15:54, 19 nov 2013 (CET)
- més repeticions a l'inici del sudari, unifica frases encara que la font original no ho faci.
Fet! Arreglat!--Medol (disc.) 15:54, 19 nov 2013 (CET)
- El 2006 el papa Benet XVI va coïncidir una visita al fragment de roba per a parlar de l'essència del Cristianisme---> què vol dir?--barcelona (disc.) 11:33, 19 nov 2013 (CET)
Fet!Em sembla que ara ja s'entén.--Medol (disc.) 15:54, 19 nov 2013 (CET)