Viquipèdia:Avaluació d'articles/Retaule Major de la catedral de Toledo
Aparença
Retaule Major de la catedral de Toledo (discussió - modifica - historial - què hi enllaça - vigila - registre)
El primer article d'aquest any que presento, de creació pròpia i que forma part d'un grup que vaig començà l'any anterior sobre la catedral de Toledo. Agrairé vostra repassada i comentaris.--MarisaLR (disc.) 23:07, 1 gen 2012 (CET)
- a l'entradeta es repeteix lo de "artistes de diferents especialitats". Caldria reestructurar. Fet!--MarisaLR (disc.) 19:43, 13 gen 2012 (CET)
- El títol dels cicles, els posaria com un paràgraf de nivell superior als de les escenes que incorporen, perque tal com ho has fet no es veuen gaire. Fet!--MarisaLR (disc.) 19:55, 13 gen 2012 (CET)
- de moment, és el que tenim, --amador (disc.) 17:43, 13 gen 2012 (CET)
- Gràcies Amador. --MarisaLR (disc.) 19:55, 13 gen 2012 (CET)
- En comptes de posar enllaços als encapçalaments de secció seria millor posar-hi la plantilla {{AP}} o {{VT}} a sota. Fet!--MarisaLR (disc.) 22:11, 13 gen 2012 (CET)
- Ja li faré una repassadeta que pinta bé i vull el tema de qualitat ja! :-)--Arnaugir 20:36, 13 gen 2012 (CET)
Retaule major o Retaule Major?--Arnaugir 20:22, 14 feb 2012 (CET)
- Crec que és Retaule Major ( aquí és com si fos nom propi) --MarisaLR (disc.) 18:35, 15 feb 2012 (CET)
- Pots revisar la frase: Aquesta capella no estava en el projecte primitiu del cardenal Cisneros, sinó que va sorgir després que el tabernacle del retaule no servís per exposar l'Eucaristia: només tenia ús com a reserva de les espècies consagrades, i era com allò que més endavant es va transformar en els sagraris amb porta cap a l'altar, i que es col·locaven als bancs dels retaules.
- Fet!: Aquesta capella, que havia de servir per a l'exposició de l'Eucaristia, no estava en el projecte primitiu del cardenal Cisneros, sinó que va sorgir una vegada realitzat el tabernacle del retaule que només tenia ús com a reserva de les espècies consagrades, —que més endavant es va transformar en els sagraris amb porteta cap a l'altar, i que es col·locaven als bancs dels retaules—.--MarisaLR (disc.) 18:53, 15 feb 2012 (CET)
- "més endavant es va transformar en els sagraris amb porteta cap a l'altar, i que es col·locaven als bancs dels retaules" no entenc l'última part, què es col·locava als bancs dels retaules?
- Fet!: Aquesta capella, que havia de servir per a l'exposició de l'Eucaristia, no estava en el projecte primitiu del cardenal Cisneros, sinó que va sorgir una vegada realitzat el tabernacle del retaule que només tenia ús com a reserva de les espècies consagrades, —que més endavant es va transformar en els sagraris amb porteta cap a l'altar, i que es col·locaven als bancs dels retaules—.--MarisaLR (disc.) 18:53, 15 feb 2012 (CET)
- Si, al retaule Major, el sagrari va substituir el tabernacle, està col·locat al banc del retaule o com molt alt, al primer pis, del retaule clar, normalment estava encastat dintre del retaule amb una porteta que el sacerdot obria en cada missa i d'on treia el pa i el vi per consagrar-lo. Mira, no cal donar tanta explicació, el millor serà treure aquesta frase de l'article.--MarisaLR (disc.) 23:22, 15 feb 2012 (CET)
- Aclariment el banc del retaule és la seva part més baixa, anomenat també predel·la. Normalment recolzat (tot el retaule) sobre una espècie de sòcol la majoria de pedra o marbre anomenat sotabanc, o sigui quedava a una altura del terra a partir d'uns 60 centímetres de mitjana. --MarisaLR (disc.) 23:43, 15 feb 2012 (CET)
- Entès i reescrit, merci--Arnaugir 16:04, 18 feb 2012 (CET)
- Aclariment el banc del retaule és la seva part més baixa, anomenat també predel·la. Normalment recolzat (tot el retaule) sobre una espècie de sòcol la majoria de pedra o marbre anomenat sotabanc, o sigui quedava a una altura del terra a partir d'uns 60 centímetres de mitjana. --MarisaLR (disc.) 23:43, 15 feb 2012 (CET)
- Podem trobar alguna traducció millor per a 'figures de bulto' ?
Fet! : figures exemptes--MarisaLR (disc.) 00:45, 20 feb 2012 (CET)
- Sobre Llibres d'Obra i Fàbrica: s'hauria d'escriure sempre igual, traduït o sense traduir. Jo crec que sense traduir, quin és el nom exacte?
Fet! : Libros de Obra y Fábrica --MarisaLR (disc.) 00:45, 20 feb 2012 (CET)
- L'obra imita una arquitectura gòtica amb delicades talles i traceries i que va ser presa com a model per a la custòdia processional que es va encarregar a Enrique de Arfe entre 1517 i 1524.
- Què va ser presa com a model? l'obra?
- Si, l'obra del tabernacle va ser presa como a model per a la custòdia de Arfe.
- per fer joc amb la custòdia que guardava al seu interior d'or i que procedia d'una anterior d'Isabel la Catòlica.
- què era d'or, l'interior o la custòdia?
- La custòdia... :( --MarisaLR (disc.) 19:49, 22 feb 2012 (CET)
- Les dues arreglades! sobretot la segona que semblava que es referís a l'interior, ja m'estranyava--Arnaugir 20:02, 22 feb 2012 (CET)
- Gràcies. --MarisaLR (disc.) 20:09, 22 feb 2012 (CET)
- La custòdia... :( --MarisaLR (disc.) 19:49, 22 feb 2012 (CET)
- "hem elevat a Déu les nostres precès suplicants" ... precès??
- Fet! Pregàries... uau!! Gràcies per tot. --MarisaLR (disc.) 20:45, 28 feb 2012 (CET)