Vés al contingut

Viquipèdia Discussió:Proposta de distinció d'alta qualitat d'un article/Oecomys sydandersoni

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.

Sobre aquest tauler

MediaWiki message delivery (discussiócontribucions)

Bon dia,

Aquest és un missatge important en relació amb aquesta pàgina.

Aquesta pàgina empra el sistema de discussions estructurades (popularment, Flow), que s'ha convertit en una eina obsoleta amb diversos problemes de manteniment. S'ha decidit retirar-lo de tots els projectes de l'entorn Wikimedia.

A partir del 16 de desembre, ja no serà possible ni iniciar un tema nou, ni tampoc publicar cap missatge de resposta en aquesta pàgina.

Abans d'aquesta data, podeu moure-la o sol·licitar de traslladar-la a una altra subpàgina per tal d'arxivar-la. Un cop moguda, aquesta pàgina en què us trobeu ara es convertirà en una pàgina de discussió estàndard.

Si rebeu aquest missatge a la vostra pàgina de discussió d'usuari, molt probablement és perquè temps enrere vau decidir convertir-la al sistema Flow. Feu clic aquí per accedir a la pestanya «Característiques de la beta» i desactiveu-hi l'opció «Discussions estructurades a la pàgina de discussions de l'usuari».

Si no heu traslladat aquesta pàgina abans del 16 de desembre, un fitxer d'ordres (script) la mourà automàticament a una subpàgina d'arxiu amb el format Nom de la pàgina actual/Flow. Consegüentment, la nova subpàgina es convertirà en una de només lectura, sense possibilitat d'editar-la.

Si teniu cap altre dubte, consulteu-lo a d'altres viquipedistes que ja n'estan al cas a Viquipèdia:La taverna/Tecnicismes o, en cas contrari, al tècnic Trizek_(WMF) de la Fundació Wikimedia!

Trizek_(WMF)

Resposta a «Aquesta pàgina es mourà i s'arxivarà»
Medol (discussiócontribucions)

Només una cosa em grinyola, i és l'expressió "fragments de boscos" o "fragments boscosos". No és cap falta, però em sona malament, potser seria millor simplement "boscos" o "algunes zones boscoses"... no ho sé, com vegis.

Leptictidium (discussiócontribucions)

És una cosa que em vaig plantejar en el moment de traduir l'article. Vaig optar per "fragments de boscos" perquè "boscos" no comunica la idea de fragments aïllats, que és la que es vol transmetre aquí. Si se t'acut una millor idea, estaré encantat de posar-la.

Resposta a «Fragments»
Cap més tema anterior