Vés al contingut

Viquipèdia Discussió:Tipus d'usuaris/Arxiu 1

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Considereu correctes les traduccions de sockpuppet per usuari titella i godking per rei diví? Considereu que s'hauria de traduir checkuser, oversight, steward i developer? --VRiullop (parlem-ne) 20:46, 24 febr 2007 (CET)

A mi em semblen bé les traduccions proposades i m'és igual si es tradueixen o no les altres. Controlador de comptes, Supervisor, Steward no ho sé, i Desenvolupador...?--Xtv (que dius que què?) 21:21, 24 febr 2007 (CET)
Jo a Steward li posaria "Comissari". He estat mirant el TERMCAT i és la 5a definició que més s'acosta al que es vol reflectir "Auxiliar de l'àrbitre que, en alguns esports, s'encarrega de vetllar per l'aplicació dels aspectes reglamentaris d'una competició." --Pepetps hehehe (Podem discutir-ho) 22:53, 24 febr 2007 (CET)
Millor comissari que cambrer o majordom ;-). En francès tenen vérificateur d'adresses IP com chekuser i développeur com developer, encara que en SMP em deia que és millor programador. En alemany tenen Entwickler com developer. --VRiullop (parlem-ne) 22:56, 24 febr 2007 (CET)
Entwickler vol dir "evolucionador", aquell qui fa evolucionar.--Xtv (que dius que què?) 23:19, 24 febr 2007 (CET)
A softcatalà fan developer=desenvolupador. Com que checker és verificador diria que checkuser serà verificador d'usuaris o millor de comptes d'usuari. Tinc els meus dubtes que oversight sigui l'immediat supervisor. La seva funció és similar a overwrite (sobreescriure) o overline (sobreratllar). En aquest sentit interpreto la seva funció com "amagar de la vista", i de fet a meta ho expliquen com "amagar revisions". Què tal revisor? Sobre steward m'agrada més comissionat que comissari. --VRiullop (parlem-ne) 12:08, 25 febr 2007 (CET)

Si a Softcatalà prefereixen desenvolupador doncs posem-ho. La veritat és que a mi programador em sembla molt millor. Oversight és l'únic que crec que de moment no hauríem de traduir de cap manera. --SMP​·d​·+ 13:17, 25 febr 2007 (CET)

Jo en diria verificador del checkuser, desenvolupador del developer (aquest sembla que està clar). Crec que comisari no queda bé per definir els stewards; no es podria deixar igual que en anglès? I per oversight no se m'acut res (amaga revisions el trobo massa llarg).--Iradigalesc (discussions · +) 19:27, 14 abr 2007 (CEST)

Trolls i vàndals

Falten afegir aquest tipus d'usuaris. Algú s'hi anima? --Bestiasonica (discussió) 14:17, 25 oct 2008 (CEST)

Els vàndals i els trolls no són una categoria d'usuaris pels seus privilegis sinó pel seu comportament i crec que el lloc on parlar-ne no és aquesta pàgina.--Pere prlpz (discussió) 14:39, 25 oct 2008 (CEST)

Autoconfirmats

La pàgina diu que els autoconfirmats "poden editar i moure pàgines semiprotegides." Jo diria "poden moure pàgines i editar pàgines semiprotegides.", perquè la diferència amb els no autoconfirmats és que aquests no poden moure cap pàgina, si no m'equivoco.--Pere prlpz (disc.) 11:48, 4 gen 2013 (CET)

Correcte. Es pot veure en detall a Special:UserGroupRights. Ho modifico. --V.Riullop (parlem-ne) 16:46, 5 gen 2013 (CET)

Correu Overshight

Hi ha algun motiu per posar el correu de peticions en aquest format «Stewards ARROVA wikimedia PUNT org»? Jo crec que quedaria millor stewards﹫wikimedia.org . Volia consultar-ho abans de canviar-ho per si hi havia algun motiu en concret... --gerardduenasparlem-ne 16:03, 14 abr 2014 (CEST)

En general, el motiu de no posar correus com a tals és no atreure l'espam. Ignoro si avui en dia aquest motiu encara és vàlid.--Pere prlpz (disc.) 16:13, 14 abr 2014 (CEST)
Segueix sent vàlid. Una alternativa més elegant és amb la plantilla {{no spam}} que aplico en el missatge anterior. --V.Riullop (parlem-ne) 17:11, 14 abr 2014 (CEST)