Viquiprojecte:Viquitrobada 2015/Llengües
Aparença
A la xerrada sobre Llengües, multilingüisme i etnocentrisme es van plantejar diversos temes que es resumeixen a continuació
Punts comuns
[modifica]Es constaten diversos problemes
- Hi ha un biaix etnocèntric: per manca de coneixements d'altres llengües, sempre es tradueix des de les mateixes (principalment anglès, francès i espanyol). Els continguts tenen un caire occidental i no es té en compte que solament el 30% del coneixement està a la viquipèdia de referència, l'anglesa
- Cal explicar-nos al món però si les traduccions es fan des de la viquipèdia en espanyol o anglesa no sempre reflecteixen el punt de vista neutral i és complicat que es parteixi des de la catalana
- Si dediquem esforços (usuaris) a editar en altres viquis, perdem mans a la nostra, que ho necessita més
Idees per a la Viquipèdia
[modifica]- "colonitzar" una zona buida del mapa d'articles geolocalitzats per llengua, de manera que es "parli català" a un punt remot del mapa, es visibilitzi el problema de l'etnocentrisme i guanyem en continguts d'altres cultures
- debatre la creació de plantilles d'avís: cal localització
- crear un viquiprojecte d'intercanvi d'articles amb usuaris d'altres viquis per traduir-nos mútuament
- fer més ús de la informació continguda a les plantilles Babel per proposar articles i traduccions
Idees per a Amical
[modifica]Algunes de les idees aquí aparegudes ja s'han assajat o s'estan duent a terme però es llisten per recollir el que es va parlar a la xerrada
- Repetir Catalan Culture Challenge
- Fer més èmfasi en facultats traducció i similars
- Acostar-se a les comunitats locals d'estrangers o les "cases" de referència
- Assistir a les trobades internacionals que se celebrin sobre la qüestió
- Seguir promocionant el multilingüisme
Content Translator
[modifica]S'insta a usar-lo com el que és, una eina, no es poden fer articles sense conèixer la llengua o el concepte perquè llavors queden entrades que fan nosa o contenen moltes incorreccions.
Es fan diverses propostes per a la seva millora
- Que s'hagi de clicar conforme s'ha localitzat l'article i s'ha llegit el text final / Avís abans de desar
- Que aparegui la plantilla "traduït de" de manera automàtica
- Que es puguin suggerir de manera fàcil millores de llengua i expressions regulars, crear un grup al respecte @Toniher:
Altres
[modifica]Afegiu aquí comentaris sobre punts que no s'hagin vist reflectits en les seccions anteriors o noves propostes