Cant dels partisans
Títol original | Песня партизан (ru) |
---|---|
Forma musical | cançó |
Intèrpret | Yves Montand |
Compositor | Anna Marly |
Lletra de | Anna Marly |
Llengua | rus |
Data de publicació | 1943 |
Le chant des partisans (cant dels partisans) o chant de la libération (cant de l'alliberament) fou l'himne de la Resistència Francesa durant l'ocupació nazi durant la Segona Guerra Mundial. La música i la lletra foren compostes en 1943 per Anna Marly, d'origen rus i refugiada a Londres.[1] La lletra fou traduïda al francès el mateix any per Joseph Kessel i el seu nebot Maurice Druon que acabaven d'unir-se a les Forces de la França Lliure de de Gaulle.[2]
Durant la guerra, l'emissora britànica BBC radiava dues vegades al dia la música d'aquesta cançó, a manera de sintonia. Per tal de superar les interferències radiofòniques causades pels alemanys, es va descobrir que, xiulada, la música superava les interferències i seguia sent audible. Després de la guerra, Yves Montand en va gravar una versió que arriba a ser molt coneguda a tot el món.[3]
Va estar a punt convertir-se en l'himne nacional de Corea del Sud.[4]
Lletra
[modifica]« | De forêt en forêt / La route longe / Le précipice Et loin tout là-haut / Quelque part vogue la lune / Qui se hâte |
» |
Referències
[modifica]- ↑ « Anna Marly (1917-2006) » (L'histoire de la création du Chant des partisans), sur le site cheminsdememoire.gouv.fr.
- ↑ Entretien avec Nathalie Nambot au sujet de Ami, entends-tu Arxivat 2017-10-30 a Wayback Machine., paru dans le quotidien du FIDMarseille du 12 juillet 2010.
- ↑ Yves Montand - Le Chant des partisans Vidéo Arxivat 2011-03-03 a Wayback Machine. sous le titre Le Chant de la libération dans l'album Chansons populaires de France, 1992 pour le CD - Label : Strategic Marketing.
- ↑ «Hidden Russian roots of France’s Resistance anthem revealed» (en anglès). [Consulta: 7 novembre 2020].