Vés al contingut

Categoria Discussió:Asteroides

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Crec que caldria ordenar els asteroides alfabeticament ja que per ordre numéric ja els podem trobar a la Llista d'asteroides

Uniformització dels números d'asteroides

[modifica]

Canvio tots els numeros d'asteroides per tal que estiguin entre parèntesi, que es la nomenclatura astronòmica habitual.

Qüestions de nomenclatura

[modifica]

Algú té clar si cal traduir els noms oficials dels asteroides? En alguns casos em sembla evident que el nom que donem aquí és una traducció innecessària, per exemple (21) Lutècia hauria de ser (21) Lutetia, quin sentit té traduir-ho al català quan l'original és en llatí? (si l'original fos en anglès o francès potser sí, però si és en llatí?).

També amb (84) Klio, que caldria deixar amb la K, ja que és el nom amb què el va batejar el se descobridor, fixeu-vos que en anglès no ho tradueixen per (84) Clio, amb C com correspondria a l'anglès. I així amb molts altres exemples. El que crec que no té massa sentit és traduir uns noms i uns altres no, quin és el criteri llavors? Jo sóc partidari de deixar el nom original oficial de la UAI, sense traduir ni res, que és com ho gan en anglès. En castellà i francès els tradueixen sistemàticament: personalment és una solució que no em convenç. --Oersted 11:15, 26 mar 2006 (UTC)

Ostres! Pensava que era l'únic que es torna boig per posar el "nom correcte en català" dels asteroides i els satèl·lits i tots els pedrots de l'Univers!
Jo, si s'ha de traduir o no, no ho sé perquè no sóc lingüista i no sé que és el "correcte" en aquests casos o ni tan sols si hi ha una forma correcta (és a dir, oficial). Per mi aniria molt millor posar el nom original així no t'has de trencar el cap buscant el nom en català. L'únic problema que hi veig són els asteroides molt coneguts com 2 Pal·les que apareixen al GREC com a Pal·les i no Pallas.
Jo trobo a faltar alguna mena d'organisme oficial que dictaminés tots el noms astronòmics en català tan bon punt s'aproven. No només els més importants, que surten a les enciclopèdies, sinó absolutament tots. Però com que no existeix, em sembla que això ens dóna llibertat per fer-ho com volem. I jo, en la meva modesta opinió, com ja he dit abans, posaria el nom original i avall que fa baixada. Què et sembla? --Sax 19:30, 3 mai 2006 (UTC)

Categorització

[modifica]

S'ha sol·licitat buidar aquesta categoria. Quin és el millor sistema, no ho sé. Però crec se m'acudeixen molts sistemes de classificació. A asteroide es proposa un sistema de classificació per grup espectral, però es podria fer per any de descobriment o per altres mètodes. Quin creieu que sigui més profitós? --Bestiasonica (discussió) 22:53, 7 oct 2008 (CEST)[respon]

Jo apostaria per fer categories de 100 en 100, per exemple: Categoria: asteroides 1-100. --Ramon27 (discussió) 14:14, 6 feb 2009 (CET)[respon]
La idea de les categories és ordenar els articles desitjats d'una manera intuïtiva. Ho vaig valorar en el seu dia, però em sembla recordar que el nombre no s'assigna correlativament, no recordo exactament on. Tenen algun sentit els nombres? --Bestiasonica (discussió) 23:51, 16 feb 2009 (CET)[respon]
El sentit dels nombres, és, l'ordre de descobriment de cada asteroide, ja que, per exemple, Ceres sigui el número 1, no té res a veure amb el seu tamany o composició, encara que coincideixi en ser el primer en grandària, sinó que va ser el primer en descobrir-se, Pallas el segon, Juno el tercer, ect... --Ramon27 (discussió) 17:43, 17 feb 2009 (CET)[respon]
Continuo sense veure clar quin sistema de subcategorització usar. Per nombres ja ho podem deixar com està. La idea de subcategoritzar-ho és agrupar-los per un sistema intuïtiu, més que ordinal. --Bestiasonica (disc.) 23:03, 19 set 2009 (CEST)[respon]
He començat a categoritzar segons les categories de la resta de wikis. La qüestió és que la immensa majoria són microesborranys. Caldria que algú hi dediqués una mica de temps a ampliar-los per a que es puguin categoritzar. --Bestiasonica (disc.) 12:42, 20 set 2009 (CEST)[respon]
Si no hi ha objeccions penso que caldria retirar l'avís de categoria massa plena. Bestiasonica: enraonem? 23:07, 25 abr 2014 (CEST)[respon]

d'acord que si no es pot buidar més per tipus d'asteroides, caldria eliminar la plantilla de massa plena --barcelona (disc.) 12:19, 23 des 2014 (CET)[respon]

Qüestions de nomenclatura (bis)

[modifica]

Reprenc el debat de l'@Oersted: i el @Sax: de fa vuit anys. Jo crec que els noms dels asteroides/cometes s'haurien d'adaptar al català, igual que adaptaríem els mateixos noms si apareguessin en qualsevol altre context. Què en penseu, @Enric:, @Manlleus:, @Joancreus:? – Leptictidium (digui, digui) 12:58, 6 ago 2014 (CEST)[respon]

Jo tiraria aplicant els criteris generals descrits a VP:AP (especialment el criteri de reconegut), ja que sinó començarem a traduir noms sense "background" en català pel simple fet que es poden traduir; cosa que podria conduir a una adaptació forçada pel simple fet de voler-ho fer en català però sense tenir cap evidència d'haver-se fet servir aquest nom. Bestiasonica: enraonem? 18:10, 11 ago 2014 (CEST)[respon]
@Bestiasonica: Els noms que tenen background en català. Un exemple claríssim és el de les divinitats grecoromanes, que tenen noms en català des de fa segles i tanmateix no els fem servir per als asteroides corresponents. Un altre exemple evident és el dels asteroides amb noms de rius/muntanyes/ciutats amb tradició en català, però per algun motiu inescrutable no fem servir aquests noms per als asteroides. I de casos així n'hi ha un fotimer. — Leptictidium (digui, digui) 13:01, 3 oct 2014 (CEST)[respon]
@Leptictidium: No nego que en alguns casos hi hagi una etimologia comuna amb noms adaptats al català, tanmateix cal més que una presumpció per adaptar el nom del cos astronòmic al català simplement pel fet que comparteix un origen comú amb el nom d'una altra cosa. Per exemple, catalanitzar topònims com Alcalá de Henares a Alcalà de Fenars, o noms d'entitats com el Paris Saint-Germain a París Sant Germà pel simple fet que hi ha una semblança etimològica versemblant. Només dic que caldria documentar-ho cas per cas o bé trobar alguna font d'informació fiable que hagi tractat l'onomàstica catalana d'aquests cossos d'una forma monogràfica. Estic segur que les associacions astronòmiques poden donar alguna font d'informació al respecte. Bestiasonica: enraonem? 18:45, 6 oct 2014 (CEST)[respon]
@Bestiasonica: En l'interval des que vaig obrir aquest tema vaig enviar una consulta a l'Optimot (l'he copiada a VP:AP/Astronomia). Em van dir que, en una obra no especialitzada (com és la Viquipèdia), convé fer servir els noms catalanitzats.— Leptictidium (digui, digui) 21:58, 6 oct 2014 (CEST)[respon]