Discussió:Àbnoba
Aparença
Aquest article, o una part, prové d'una traducció de l'article sota llicència CC-BY-SA-3.0 i/o GFDL: «Abnoba» (anglès) en la versió del 17/08/2016. Consulteu l'historial de la pàgina original per a conèixer la llista d'autors. |
Aquest article, o una part, prové d'una traducció de l'article sota llicència CC-BY-SA-3.0 i/o GFDL: «Abnoba» (castellà) en la versió del 26/12/2016. Consulteu l'historial de la pàgina original per a conèixer la llista d'autors. |
(Jaumellecha (disc.) 22:11, 15 gen 2017 (CET))
@Joan Gené, Motxo98: La traducció de Tàcit del 1926 de l'FBM en diu Abnoba, però segons l'edició 2016 del Gaffiot, la o és curta. Se m'escapa alguna cosa, o hauria de ser Àbnoba? Bon cap de setmana. —Leptictidium (digui) 21:14, 26 abr 2024 (CEST)
- Efectivament, és Àbnoba (Alberich & Ros, 1993) pel motiu que assenyales. Les traduccions velles de la FBM, sovint val més obviar-les. Motxo98 (disc.) 23:49, 26 abr 2024 (CEST)