Discussió:Aiacciu
Aparença
S'hauria de reanomenar a «Ajaccio».
– Leptictidium (digui, digui) 11:21, 22 abr 2014 (CEST)
- D'acord. Reanomen. Pau Cabot · Discussió 17:38, 20 nov 2015 (CET)
- S'ha reanomenat a «Aiacciu» sense discussió prèvia i en contra del criteri de l'IEC que preveu, en català, la forma «Ajaccio»: https://nomenclator-mundial.iec.cat/info.asp?id=76.
- Crec que cal reanomenar la pàgina seguint el criteri de l'IEC. Laciutat (disc.) 10:11, 9 maig 2024 (CEST)
- La forma Aiacciu és la que surt al mapa del Nomenclàtor. Al text del nomenclàtor, hi surten tant Ajaccio (nom oficial en francès) com Aiacciu (nom en cors, llengua pròpia del lloc). Entenc, doncs, en el cas que vulgueu canviar-ne el nom a la forma en francès, que tots els topònims occitans s'han de canviar també? @Leptictidium @Laciutat Motxo98 (disc.) 10:55, 9 maig 2024 (CEST)
- No vull canviar tots els noms, sinó només aquells en què l'IEC s'ha pronunciat sobre quina és la forma que cal emprar en català. Per interpretar bé el Nomenclàtor mundial heu de tenir en compte el següent:
- El nom en català és el que figura en primer lloc i en negreta: en aquest cas, Ajaccio.
- La segona línia, amb el nom en una lletra més petita, esmenta les denominacions en les llengües locals.
- El mapa no conforma pròpiament el contingut de l'obra i presenta nombroses disparitats, com en el cas de Múnic (segons el mapa, Munic), Zúric (segons el mapa, Zuric), Shanghai (segons el mapa Xangai), etc.
- Podeu consultar la «Presentació» i els «Criteris» del Nomenclàtor.
- Vull destacar especialment el Criteri 6.7, que es pronuncia justament sobre aquest topònim, i diu:
- «Si la forma local no és prou coneguda en català, és preferible emprar la forma oficial, que pot anar acompanyada de la forma local si es considera oportú. [...] Segons l’obra, el registre o la intenció de l’autor, es pot fer servir la forma local».
- Al meu parer, una enciclopèdia hauria de recollir la forma preceptuada per l'IEC, indicant també, seguint aquest Criteri 6.7, la forma corsa. Podeu veure que el 2015 ja es va decidir emprar Ajaccio com a forma principal. Laciutat (disc.) 12:28, 9 maig 2024 (CEST)
- Entesos. Motxo98 (disc.) 20:11, 9 maig 2024 (CEST)
- No vull canviar tots els noms, sinó només aquells en què l'IEC s'ha pronunciat sobre quina és la forma que cal emprar en català. Per interpretar bé el Nomenclàtor mundial heu de tenir en compte el següent:
- La forma Aiacciu és la que surt al mapa del Nomenclàtor. Al text del nomenclàtor, hi surten tant Ajaccio (nom oficial en francès) com Aiacciu (nom en cors, llengua pròpia del lloc). Entenc, doncs, en el cas que vulgueu canviar-ne el nom a la forma en francès, que tots els topònims occitans s'han de canviar també? @Leptictidium @Laciutat Motxo98 (disc.) 10:55, 9 maig 2024 (CEST)