Discussió:Arbre del pa
Arbre del pa ha estat distingit com un Article de qualitat. Vegeu la taula a continuació amb la llista de les diferents avaluacions que ha rebut l'article, ordenades de la més antiga a la més recent.
|
Nom (fruit del pa/arbre del pa)
[modifica]És correcte "fruit del pa"? Em sona a traducció literal de breadfruit i sempre ho he vist com "fruit de l'arbre de pa". A més, l'article no va del fruit sinó de la planta. No seria millor "arbre del pa"? --VRiullop (parlem-ne) 17:23, 23 mai 2006 (UTC)
- Efectivament, al dicc. de l'IEC arbre, hi diu:
- arbre del pa (Artocarpus altilis i també l'espècie propera A. heterophyllus), arbre originari de Malaia, de fulles perennes i de fruits comestibles de la mida d'un meló
- rf 17:49, 23 mai 2006 (UTC)
- Aleshores, tenim un problema si hi ha dues espècies diferents, i vàlides totes dues, que portin el mateix nom vulgar.—Leptictidium (digui) 23:41, 5 jul 2018 (CEST)
- @Leptictidium: Mirant a Artocarpus he vist que anomenen a l'A. heterophyllus "jaquer". A l'article en qüestió (que per cert, segons el llibre d'estil hem de reanomenar al nom vulgar) també l'anomenen jaca. Potser podríem tirar per aquí: anomenar jaquer a aquesta espècie i mencionar que hom sovint l'anomena també arbre del pa. --Pau Colominas (t'ajudo?) 14:27, 6 jul 2018 (CEST)
- Això que proposes és el que em rondava pel cap ahir, vaig reobrir aquesta conversa per a veure si algun expert en botànica podia dir-hi alguna cosa.—Leptictidium (digui) 14:29, 6 jul 2018 (CEST)
- @Leptictidium: Mirant a Artocarpus he vist que anomenen a l'A. heterophyllus "jaquer". A l'article en qüestió (que per cert, segons el llibre d'estil hem de reanomenar al nom vulgar) també l'anomenen jaca. Potser podríem tirar per aquí: anomenar jaquer a aquesta espècie i mencionar que hom sovint l'anomena també arbre del pa. --Pau Colominas (t'ajudo?) 14:27, 6 jul 2018 (CEST)
- Aleshores, tenim un problema si hi ha dues espècies diferents, i vàlides totes dues, que portin el mateix nom vulgar.—Leptictidium (digui) 23:41, 5 jul 2018 (CEST)
Foto commons
[modifica]He posat una foto del commons a l'article i no apareix. No trobo l'error. Algú em pot ajudar?
Merci!
Vilallonga · (digui digui) 11:19, 23 ag 2006 (UTC)
- Jo sí que la veig... Almenys ara mateix hi ha dues imatges. –Pasqual bústia 11:43, 23 ag 2006 (UTC)
- Sóc profundament cec... quina patositat meva!
- Vilallonga · (digui digui) 11:56, 23 ag 2006 (UTC)
- Quan els servidors van saturats costa que mostrin les imatges. Que no sigui això. Llull · (vostè dirà) 13:05, 23 ag 2006 (UTC)
Nom
[modifica]Em disposava a ampliar l'article quan he vist que ací s'anomena "arbre del pa" a tot el gènere artocarpus, la qual cosa no és correcte. Tot i que hi ha més d'un taxó sota el nom d'arbre del pa, seria bo d'optar per assimilar-lo a l'artocarpus altilis, que és el que, segons l'institut de l'abre del pa, s'identifica amb aquest nom. Les altres espècies poden tenir altres noms, com el jackfruit. Ho canviem?
Vilallonga · (digui digui) 13:43, 23 ag 2006 (UTC)
- No en tinc ni idea de quina de les dues espècies que s'identifiquen amb "l'arbre del pa" es mereix més ser en aquest article, però sí que sembla poc adient posar-hi el gènere amb les seves diferents espècies. Llull · (vostè dirà) 14:23, 23 ag 2006 (UTC)
- L'arbre del pa pròpiament dit és solament l'artocarpus altilis. La resta no ho són. Hauríem de ser precisos i separar el contingut del gènere artocarpus (que és el que és ara aquest article) i el de l'arbre del pa.
- Vilallonga · (digui digui) 14:42, 23 ag 2006 (UTC)
- Si mires la definició de més amunt el DIEC reconeix dues espècies amb aquest nom i en assumptes científics és un diccionari que pot estar antiquat, però a l'hora de determinar a quines espècies cal aplicar els noms vulgars és el que en principi caldria fer cas. Si encara no t'has decidit per què fer, l'entés en plantes que tenim per aquí i al que pots consultar és en Victor M. Vicente Selvas. Llull · (vostè dirà) 19:51, 23 ag 2006 (UTC)
- Justament hi he parlat per d'altres qüestions relacionades amb l'arbre del pa (en vull tenir un). Aquesta obsessió m'ha portat a posar-me en contacte amb l'institut de l'arbre del pa de Hawai'i i m'han recomanat una guia molt interessant on podràs veure aquesta diferenciació: guia.
- Si mires la definició de més amunt el DIEC reconeix dues espècies amb aquest nom i en assumptes científics és un diccionari que pot estar antiquat, però a l'hora de determinar a quines espècies cal aplicar els noms vulgars és el que en principi caldria fer cas. Si encara no t'has decidit per què fer, l'entés en plantes que tenim per aquí i al que pots consultar és en Victor M. Vicente Selvas. Llull · (vostè dirà) 19:51, 23 ag 2006 (UTC)
Aquesta guia (feta en part per la directora del breadfruit institute fa les següents diferenciacions:
Artocarpus altilis
- breadfruit
Artocarpus camansi
- breadnut
Artocarpus heterophyllus
- jackfruit
Artocarpus mariannensis
- dugdug
Font: ací
Voilà
Vilallonga · (digui digui) 19:57, 23 ag 2006 (UTC)
- Però això és en anglès, no hi ha d'haver correspondència. Pensa que xerrem d'una gent que no tenen paraules per als embotits o que diuen "bolets" a tots els fruits carnosos dels fongs i tot i així viuen contents. Llull · (vostè dirà) 20:15, 23 ag 2006 (UTC)
- Hahaha, en aquest cas, són molt precisos. Suposo que la colonització britànica de les illes polinèsies amb arbres del pa els devia fer més primmirats a l'hora de fer diferenciacions. Nosaltres, amb la nostra cultura colonitzadora (almenys ultramarina) no arribem a tant...
- Vilallonga · (digui digui) 20:18, 23 ag 2006 (UTC)
- El Llull, escrivint fa dotze anys, tenia raó. Les fonts en català donen el nom «arbre del pa» a dues espècies diferents i, pel que tinc entès, ambdues són vàlides. Això és un problema. A. heterophyllus no té cap altre nom vulgar que serveixi per a desfer l'embolic?—Leptictidium (digui) 23:44, 5 jul 2018 (CEST)
Millores
[modifica]Caldria posar dades sobre la producció mundial de fruits del pa i ñla importancia pasada i actual d'aquest fruit.
Les malalties que es citen han d'identificar-se com a fongs insectes etc. i de pas enllaçar-les i haver-hi l'article corresponent. Caldria delimitar el nivel termomètric de la glaçada que suporta.
Segons les dades de pH (6'4 a 6'1) he posat lleugerament àcid no pas "de neutre a alcalí". En el cas de la salinitat hi havia una contradicció. Compte amb "canopea" de l'anglès canopy.--Victor M. Vicente Selvas 14:12, 24 oct 2006 (CEST)
- No disposo de les dues informacions que demanes, tot i que la primera la cercaré. Vilallonga · (digui digui) 16:30, 24 oct 2006 (CEST)
revisió
[modifica]No vaig poder participar a l'avaluació, per la qual cosa expose ara la meua opinió.
Jo eliminaria les traduccions en anglés següents:
- «l'Artocarpus camansi Blanco (Breadnut en anglès)». A més no sé què pinta ací Blanco; s'ha colat?, és una denominació amb tres noms?, i per descomptat, perquè ha d'estar en majúscula.
- (Artocarpus heterophyllus, jackfruit en anglès)
No veig l'importància de tindre un nom en anglès en una enciclopèdia en català, això potser és una informació del Viccionari. –Pasqual · bústia 00:25, 6 nov 2006 (CET)
- L'Artocarpus camansi Blanco és una espècie. Blanco ja es pot treure. És el nom de qui va anomenar-la. Quant als noms en anglès, és solament indicatiu. Per mi ja es poden treure. Gràcies per l'avaluació! --Vilallonga · (digui digui) 11:19, 6 nov 2006 (CET)
- Sips, tan indicatiu hauria de ser en anglès com en qualsevol idioma del Pacífic, però no s'han d'indicar aquestes referències, com a molt hi podria haver un enllaç cap al viccionari, com es fa amb altres projectes com el Commons, Viquillibres, Viquidites, etc. malauradament al nostre diccionari no apareixen aquest termes.
- He estat provant, al Viccionari en anglès els dos noms, breadnut i jackfruit, només he trobat una xicoteta referència a l'article moraceae. –Pasqual · bústia 12:14, 6 nov 2006 (CET)
- Ja ho he canviat. Vilallonga · (digui digui) 15:35, 6 nov 2006 (CET)
Uru
[modifica]hola, yo soy francese, tahiti. Je suis dégoutée par la qualité de votre article, comparé à celui de l'article français que j'ai essayée d'améliorer.
Bravo. excellent travail. (i hate you) Lilyu (discussió) 04:51, 13 ago 2008 (CEST)
Problemes lingüístics
[modifica]L'article té problemes lingüístics que, si no se solucionen, són motiu suficient per proposar la retirada de la distinció.– Leptictidium nasutum 20:20, 9 nov 2012 (CET)
- La teva obsessió contra els meus dos únics articles de qualitat és malaltissa. Seria positiu de saber quina classe de problemes són aquests problemes "lingüístics". Vilallonga · (digui digui) 07:46, 12 nov 2012 (CET)
- Sí, cada usuari a qui li indico la necessitat de millorar els seus articles està convençut que vaig a per ell. Suposo que cadascun es deu voler sentir especial. Bé, aquí tens uns quants errors lingüístics, però no són els únics, així que si et plau repassa bé l'article:
- "amb o sense llavor" => "amb llavor o sense"
- "amb d'altres plantes" => "amb altres plantes"
- "al terra" => "a terra"
- "s'usen per uses" => "s'usen per a usos" (tot i que encara quedaria millor sense l'aliteració)
- "son descendents" => "són descendents"
- Au, no t'ho prenguis personalment. – Leptictidium (digue-m'ho a la cara) 08:13, 12 nov 2012 (CET)
- Nihil obstat. "Amb d'altres plantes" és correcte. Vilallonga · (digui digui) 09:16, 12 nov 2012 (CET)
- altres/d'altres. – Leptictidium (digue-m'ho a la cara) 09:42, 12 nov 2012 (CET)
- Jo de tu miraria el DCVB abans de córrer tant... Vilallonga · (digui digui) 19:41, 12 nov 2012 (CET)
- altres/d'altres. – Leptictidium (digue-m'ho a la cara) 09:42, 12 nov 2012 (CET)
- Nihil obstat. "Amb d'altres plantes" és correcte. Vilallonga · (digui digui) 09:16, 12 nov 2012 (CET)
Variació
[modifica]He canviat motí per el motí del Bounty si bé no em correspon a mi variar massa una article merescudament considerat de qualitat i que ha rebut les felicitacions fins i tot des de Tahití.Pirilinqui (disc.) 18:52, 27 des 2013 (CET)-- Pirilinqui
Pel que fa a la frase immediatament posterior referida a William Bligh "pel seu caràcter dur i les seves decisions arbitràries i severes enrarí les relacions a bord" n'hi ha molt a parlar. Seguiré investigant (he,he), només un apunt d'un erudit del tema: "Estigueu atent, lector d'aquest pròleg, quant més cal aprendre del que se sap d'aquest drama". Pirilinqui (disc.) 18:59, 27 des 2013 (CET)-- Pirilinqui