Discussió:Butza
Aparença
Aquest article, o una part, prové d'una traducció de l'article sota llicència CC-BY-SA-3.0 i/o GFDL: «Casquería» (castellà). Consulteu l'historial de la pàgina original per a conèixer la llista d'autors. |
—el comentari anterior sense signar és fet per Mcapdevila (disc. • contr.) 20:19, 15 gen 2012 (CET)
Vergonya aliena
[modifica]Del que parla aquest article és dels menuts. Estaria millor esborrar-lo que deixar-lo com està. --95.120.80.238 (discussió) 23:52, 4 jul 2013 (CEST)
- He eliminat el contingut sense revisar, però butza no és sinònim de menuts, doncs aquests només ho son d'au. --Panotxa (disc.) 00:08, 5 jul 2013 (CEST)
- Perdona, però... d'on has tret la ximpleria aquesta que els menuts només són "d'au"? Per cert, entenc que el català no deu ser la teva primera llengua, no? Perquè si parlem d'Aves el normal és dir-ne ocells o moixons i, si són per menjar, com és el cas, aviram. I sobre que no són sinònims, d'acord. Menuts són totes les vísceres. Butza és una forma dialectal per parlar dels menuts de la cavitat abdominal i prou. f dial Conjunt dels budells i de les altres vísceres abdominals. --95.120.80.238 (discussió) 00:53, 7 jul 2013 (CEST)
- Corregit d'acord a les indicacions que has donat, anònim. Moltes gràcies! --Panotxa (disc.) 07:09, 7 jul 2013 (CEST)
- Perdona, però... d'on has tret la ximpleria aquesta que els menuts només són "d'au"? Per cert, entenc que el català no deu ser la teva primera llengua, no? Perquè si parlem d'Aves el normal és dir-ne ocells o moixons i, si són per menjar, com és el cas, aviram. I sobre que no són sinònims, d'acord. Menuts són totes les vísceres. Butza és una forma dialectal per parlar dels menuts de la cavitat abdominal i prou. f dial Conjunt dels budells i de les altres vísceres abdominals. --95.120.80.238 (discussió) 00:53, 7 jul 2013 (CEST)
Redirecció
[modifica]Aquest article ja s'ha traslladat al Viccionari (bursa) i per això aplico una redirecció cap a menuts, que és un sinònim.--Dafne07 (disc.) 18:44, 16 des 2015 (CET)