Discussió:Cangur rata de cua d'escombra
Aquest article, o una part, prové d'una traducció de l'article sota llicència CC-BY-SA-3.0 i/o GFDL: «Woylie» (anglès). Consulteu l'historial de la pàgina original per a conèixer la llista d'autors. |
—el comentari anterior sense signar és fet per Leptictidium (disc. • contr.) 12:53, 23 juny 2009 (CEST)
Cangurú rata
[modifica]Vegeu l'article *cangur, en què s'indica que ha de ser "cangurú".
D'altra banda, en anglès, el guionet és un element distintiu important, que sovint dona informació rellevant sobre la taxonomia de l’espècie. Quan un nom genèric en anglès constituït per dos noms d’animals (com és el cas de rat i kangaroo), se separen amb un guionet vol dir que l’espècie que es denomina pertany a la família del segon animal. En aquest cas la denominació anglesa rat-kangaroo ens indica que l’espècie és un marsupial i no un rosegador.
Pel que fa als rosegadors del gènere Dypodomys, les diferents llengües han adoptat com a nom genèric comú la forma descriptiva rata cangur, en català; rata canguro, en castellà; rat-kangourou, en francès; kangaroo rat, en anglès i Kängururatte, en alemany. 93.22.20.115 (discussió) 12:58, 30 oct 2023 (CET)
- La denominació és la correcta segons el TERMCAT. (Vegeu https://www.termcat.cat/ca/cercaterm/Bettongia%2Bpenicillata?type=basic&thematic_area=&language=). LouPeter (discussió) 20:01, 30 oct 2023 (CET)
- Plantegeu-ho al TERMCAT (pel guionet) i l'IEC (per «cangurú»).—Leptictidium (digui) 08:35, 31 oct 2023 (CET)