Vés al contingut

Discussió:Fèdime

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

@Joan Gené @Leptictidium Fèdima, oi? Només he trobat que la versió masculina del nom seria Fèdim (Phædĭmus,Φαίδῐμος) https://lsj.gr/wiki/Phaedimus Motxo98 (disc.) 11:36, 30 ago 2024 (CEST)[respon]

La traducció d'Heròdot de l'FBM en diu Fèdime. En l'elecció entre la terminació llatina i la grega, segurament optaria per la grega pel context en el qual apareix el personatge.—Leptictidium (digueu-me) 11:46, 30 ago 2024 (CEST)[respon]
Segons les normes d'Alberich i Ros (i les VP:GRILL), la -a de les formes gregues en -η (Hèlena, per exemple) ocorre quan ja en llatí el nom apareix en -a. En aquest cas, sembla que ja hi ha Phædima. Motxo98 (disc.) 12:52, 30 ago 2024 (CEST)[respon]
Existeix també una forma Fedímia (Història, Heròdot, trad. Rubén J. Montañés), que no sé d'on ix. El DGC, però, diu Fèdime. Motxo98 (disc.) 13:00, 30 ago 2024 (CEST)[respon]
Pel que veig en la wiki sembla que hi ha vacil·lació, casos que també contemplen les VP:GRILL.
Com que el DGC diu Fèdime, em sembla bé prioritzar; afegiré a l'article també Fèdima i Fedímia com a secundàries. Us sembla bé? Motxo98 (disc.) 13:05, 30 ago 2024 (CEST)[respon]
Endavant.--Joan Gené (disc.) 23:54, 30 ago 2024 (CEST)[respon]