Discussió:Fliscorn
Pel que he estat buscant, ni en l'enciclopèdia catalana ni en el DIEC 2 es contempla "fliscorn". En canvi, en la Gran Enciclopèdia de la Música es prenen com a sinònims fiscorn i fliscorn. Crec que, pel que fa a la paraula, la diferència pot ser que el fiscorn de cobla és un fiscorn baix, i el de banda potser no. Ho preguntaré a la fiscorn de la Banda.
Blai Mestres (discussió) 20:50, 12 abr 2009 (CEST)
Sembla que el fliscorn i el fiscorn no són el mateix instrument (vegeu Descripció molt completa del fiscorn). Són molt semblants en forma, però no en so. Intentaré fer l'article del fiscorn--Jordi Roqué 15:57, 14 jul 2006 (UTC)
- Traslladat de VP:PA. --V.Riullop (parlem-ne) 20:27, 9 set 2008 (CEST)
- En català s'anomena fiscorn. Cal unir els dos articles sota la denominació correcta.—el comentari anterior sense signar és fet per Anonim enric (disc. • contr.) 19:03, 9 set 2008
- Vaig consultat músics i un fabricant, que coneixien els dos instruments, i em van dir que és diferent el fiscorn de cobla del fliscorn de banda, encara que externament s'assemblin. Pots aportar alguna referència que justifiqui que en català es diguin igual? Jordi Roqué (Discussió) 09:48, 2 gen 2009 (CET)
Fiscorn / Fliscorn
[modifica]Després d'una breu recerca, estic pràcticament segur que el fiscorn i el fliscorn són el mateix instrument. Tant que espero el moment de fusionar ambdós articles. Vegeu en què em baso:
- Al DIEC, al termcat i a l'enciclopèdia.cat no apareix el fliscorn i en canvi si que surt el fiscorn.
- Al web fiscorn.cat, escrit per Pep Moliné Pedrós,professor de fiscorn de l'Esmuc hi diu: "El fiscorn (també fliscorn,....) instrument aeròfon de vent metal de la família dels bugles...
- Al web de la cobla Sabadell diu: "El fiscorn pertany a la familia dels saxhorns, que va inventar Adolph Sax al segle XIX, també anomentats fliscorns, bugles o flugelhorns".
Em sembla que, si ningú pot dir-hi res en contra, el debat deixa poc marge als dubtes. --Mgclape (disc.) 02:29, 10 feb 2011 (CET)
- Estic plenament d'acord amb Mgclape. Crec que caldria unificar els dos articles en un de sol. El fiscorn de la cobla, lògicament, hi ha d'ocupar un apartat destacat. En el GDLC, hi ha informació interessant respecte a l'etimologia de la paraula. Aquí queda clar que fiscorn i fliscorn són la mateixa paraula: «c. 1870; de l'it. fiscorno, abans fliscorno, de l'al. Flügelhorn 'corn (Horn) que dóna el senyal d'atac a les ales (Flügel) de l'exèrcit', alterat per fischietto 'corneta'». La forma "fliscorn" coincideix amb l'alemany Flügelhorn, i la forma "fiscorn" ve d'una alteració italiana de la paraula alemanya. Veg. «fiscorn». Gran Diccionari de la Llengua Catalana. Barcelona: Grup Enciclopèdia Catalana.. --Jaumeortola (disc.) 19:26, 4 set 2015 (CEST)