Discussió:Guinness World Records
Aparença
Reanomenar
[modifica]Llibre Guinness de Rècords s'hauria de moure a Guinness World Records (nom correcte, es deia Llibre Guinness de Rècords fins l'any 2000, vegeu versió anglesa).--Arnaugir 13:56, 16 feb 2011 (CET)
- En català també se'l coneix amb aquest nom? O hi ha una forma catalanitzada?--Àlex Esp (Discussió) 15:01, 16 feb 2011 (CET)
- Entenc que existia Llibre Guinness dels Rècords quan es deia Guinness Book of Records, però ara s'anomena Guinness World Records i no sé si existeix una forma catalanitzada... fent una cerca ràpida no he trobat res semblant a Rècords Guinness del Món. Jo ho deixaria així i si més endavant trobem una forma catalanitzada, ja ho canviarem, però el nom d'article actual segur que no és el bo. Gràcies.--Arnaugir 15:12, 16 feb 2011 (CET)
Mirant per internet, quan es fa referència a una de les edicions del nom actual GWR segueixen parlant del Llibre Guinness o Llibre Guinness de Rècords. A la Casa del Llibre per exemple l'anomenen així Llibre Guinness de Rècords 2011 o Libro Guinness de los Records 2011 tot i que a la portada apareix el nom en anglès. -- Vinals (xerrem) 15:37, 16 feb 2011 (CET)
- El llibre aquest no ha tingut mai una versió en català. Les versions en espanyol existents, des de ja fa uns anys porten a la coberta el títol en anglès: Guinness World Records. Suposo que el fet que al cercador de la Casa del Llibre hi posin «Llibre Guinness dels Rècords» és perquè la gent ho trobi més fàcilment. Si feu la cerca allà, veureu que encara que a la fitxa digui Libro Guinness de los Récords, al costat a la coberta hi posa el títol en anglès Guinness World Records. --Enric (discussió) 15:51, 16 feb 2011 (CET)
I doncs? Jo crec que la cosa està bastant clara. Gràcies. --Arnaugir 20:43, 25 feb 2011 (CET)
- Comentaris anteriors traslladats de VP:PA. --V.Riullop WLM (parlem-ne) 23:00, 9 març 2011 (CET)