Discussió:Montecarlo
Aparença
Montcarles o Montecarlo?
[modifica]A la Gran Enciclopèdia Catalana el topònim està escrit Montecarlo. No veig la raó d'escriure un Montcarles que no veig documentat enlloc. --Seniofredus (disc.) 21:04, 26 feb 2012 (CET)
- Aquesta discussió és de 2012 i encara no s'ha solucionat el problema. Seguin la GEC, ho canvio a Montecarlo. Dubto que hi hagi algú que s'hi refereixi com Montcarles.--Sorenike (disc.) 00:04, 23 maig 2014 (CEST)
- S'ha tornat a reanomenar sense comentari a la discussió, i en contra del poc que diu la conversa existent. S'hauria d'aportar referències i arguments pel canvi, i diria que si la discussió s'allarga s'hauria de quedar amb el consens anterior fins que en surti un de nou.
- Notifico en Servitje.--Pere prlpz (disc.) 11:22, 6 jul 2014 (CEST)
- Si s'adopta la postura de dir el nom dels pobles occitans en occità, com s'ha fet, crec que s'hauria de fer amb tots, i no amb només alguns. Per molt que la GEC s'hi refereixi així, crec que s'hauria de complir amb el què s'ha dit de fer. La GEC tampoc és la bíblia, també comet errors. I nosaltres som qui podem canviar-ho. I a més, citant que dius que "dubtes que hi hagi algú que s'hi refereixi com Montcarles", jo crec que tampoc ningú es refereix a molts altres pobles de França amb el topònim occità, i tot i així la pàgina està en occità. Salut! @Pere prlpz: —el comentari anterior sense signar és fet per Servitje (disc. • contr.) 19:43, 13 jul 2014 (CEST)
- El criteri és fer servir el nom que fan servir les fonts acadèmiques en català. En alguns casos, els noms són els occitans o directament els llocs s'esmenten poc que no hi ha una tradició en català i fem servir el nom local, però d'alguns llocs (com ara Marsella, Bordeus, la Fenolleda o Montecarlo) hi ha prou fonts fiables.
- A més, l'occitanitat de Montecarlo és relativa. Més aviat és un illot ligur dins del país niçard.--Pere prlpz (disc.) 21:25, 13 jul 2014 (CEST)
- No hi estic d'acord, però bé, si voleu canviar-ho, em semblarà bé. Jo només ho vaig canviar perquè em pensava que ajudava a la viquipèdia d'aquesta manera, no per tocar els pebrots en cap moment. Salut! Servitje! 10:06, 15 jul 2014 (CEST)
- Ningú ha posat en dubte la bona fe. De fet, cada vegada que no estem d'acord importunem algú altre per molt que vulguem evitar-ho, però no hi podem fer gaire cosa més que parlar-ne.--Pere prlpz (disc.) 10:23, 15 jul 2014 (CEST)
- No hi estic d'acord, però bé, si voleu canviar-ho, em semblarà bé. Jo només ho vaig canviar perquè em pensava que ajudava a la viquipèdia d'aquesta manera, no per tocar els pebrots en cap moment. Salut! Servitje! 10:06, 15 jul 2014 (CEST)
- Si s'adopta la postura de dir el nom dels pobles occitans en occità, com s'ha fet, crec que s'hauria de fer amb tots, i no amb només alguns. Per molt que la GEC s'hi refereixi així, crec que s'hauria de complir amb el què s'ha dit de fer. La GEC tampoc és la bíblia, també comet errors. I nosaltres som qui podem canviar-ho. I a més, citant que dius que "dubtes que hi hagi algú que s'hi refereixi com Montcarles", jo crec que tampoc ningú es refereix a molts altres pobles de França amb el topònim occità, i tot i així la pàgina està en occità. Salut! @Pere prlpz: —el comentari anterior sense signar és fet per Servitje (disc. • contr.) 19:43, 13 jul 2014 (CEST)
Vista la discussió i les referències, entenc que coincideixen per ranomenar a Montecarlo de nou i que ja podem reanomenar.--Pere prlpz (disc.) 12:56, 6 nov 2015 (CET)