Discussió:Preservatiu
Filòleg a favor de l'ús de 'Condon' en català
[modifica]El purista filòleg mallorquí Dr. Gabriel Bibiloni, en un article seu al Diari de Balears, també publicat en el seu blog del mateix títol aposta per la forma condon [[1]], ja que condó per ell no és més que un calc del castellà; això és degut a la seva particular dèria referent a les paraules acabades en -ón, procedents del castellà i que no conserven cap semblança amb les altres llengües romàniques, ni d'altres d'europees.(vg. Ramon)
Potser seria interessant fer direccionar Condon a l'article preservatiu i posar l'article referent a la vila occitana a Condom, Gers p.ex.—el comentari anterior sense signar és fet per 62.57.225.141 (disc. • contr.) 12:19, 26 oct 2008 (CET) --Esputniko (discussió) 12:20, 26 oct 2008 (CET)
- Bibiloni advoca per condom, acabat amb ema, no condon. --Enric (discussió) 18:30, 21 maig 2010 (CEST)
Fonts
[modifica]Aquest article, o una part, prové d'una traducció de l'article sota llicència CC-BY-SA-3.0 i/o GFDL: «Condom» (anglès). Consulteu l'historial de la pàgina original per a conèixer la llista d'autors. |
(algunes parts) --Jmarchn (disc.) 18:14, 21 maig 2010 (CEST)
Eficàcia del preservatiu
[modifica]He substituït la valoració prèvia de l'eficàcia, que era esbiaixada. S'hauria de fugir de les referències a articles de revistes de divulgació a la població general.
--Jmarchn (disc.) 18:15, 21 maig 2010 (CEST)
Problema de traducció a la part "EFICACIA"
[modifica]Hi ha dues frases mal traduïdes de l'anglès, he posat el text original entre parèntesis. Qui ho esmena?