Vés al contingut

Discussió:Regles d'apostrofació del català

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure
[modifica]

A http://www.uoc.edu/serveilinguistic/criteris/ortografia/apostrof.html no hi veig cap llicència lliure. Així doncs, trobo que aquest article és una violació de copyright. Per exemple:

UOC
Davant de símbols químics i fórmules no s'apostrofa mai ni l'article ni la preposició de, encara que el nom desenvolupat corresponent sí que s'apostrofa, perquè es llegeix el nom sencer: el Al (però l'alumini), de H2O (però d'aigua).
article
Davant de símbols químics i fórmules, no s'apostrofa ni l'article ni la preposició de, encara que el nom desenvolupat corresponent sí que s'apostrofa, perquè es llegeix el nom sencer: el Al (però l'alumini), de H2O (però d'aigua).

--217.172.67.54 (discussió) 10:18, 16 set 2009 (CEST)[respon]

Fins on jo sé, no és violació de copyright agafar fragments d'una altra obra. Altra cosa seria si hagués fet un "copiar i enganxar" de l'article. Però no sóc expert en lleis, si ho creus convenient pots posar a l'article la plantilla adient per violació de copyright i que un administrador decideixi. --Quico (disc.) 14:46, 16 set 2009 (CEST)[respon]
I què és, sinó, una violació del copyright, si no és copiar fragments d'una altra obra i a més fer-los passar per propis?
Per cert, part del que no està copiat és erroni. Que les i o u semiconsonàntiques no s'apostrofin no és una excepció. És una coseqüència de la regla, per exemple. --83.44.189.89 (discussió) 01:42, 17 set 2009 (CEST)[respon]
Efectivament, agafar fragments d'una obra és una violació de copyright. La solució no és pas esborrar l'article, que em sembla molt útil, sinó corregir-lo. Ja que les regles d'ortografia catalana són "fets", només cal dir el mateix amb les teves pròpies paraules, i deixar la font com a referència o enllaç extern. --the Dúnadan 03:49, 17 set 2009 (CEST)[respon]
Primer, s'ha dit "no és violació de copyright agafar fragments d'una altra obra". D'això se'n diu dret de citació, però té unes condicions explicades a VP:PDE#Text: ha de ser breu en la mesura necessària (normalment per recolzar el que s'està explicant), literal i acreditat. Aquí no veig que s'estigui fent una citació, per exemple a l'estil del que diu Jimbo a VP:ADM, ni s'ha fet literalment, ni veig justificat citar la UOC com a autoritat per les regles d'apostrofació, independentment de que sigui una bona referència, en lloc de citacions de l'IEC per exemple. Segon, com diu en Dúnadan, tenen drets d'autor les obres creatives, no els fets en sí. La UOC no té els drets sobre les regles d'apostrofació, sinó sobre la forma d'explicar-les, de presentar-les a la seva web o d'afegir exemples. En resum, no veig complicat refer el text amb un redactat propi i amb exemples propis, evitant la còpia. Tal com està ara s'hauria d'esborrar en gran part. Per altra banda, la referència principal hauria de ser l'IEC (apartat "Ortografia", secció 4.1). Per últim, perquè no afegir-ho a l'article apòstrof? No veig un motiu de "conceptes diferents" per separar-ho, ni cap problema de mida d'articles per dividir-ho. --V.Riullop (parlem-ne) 11:13, 17 set 2009 (CEST)[respon]

apostrofació davant o darrera?

[modifica]

S'hauria d'aclarir si s'escriu se n'anirà o bé se'n anirà (crec que la primera és la correcta) i referenciar la norma. Gràcies.--Ssola (disc.) 17:46, 10 oct 2009 (CEST)[respon]

Potser entra dins la regla Quan n'hi ha dos, el segon si les regles ortogràfiques ho permeten: me'n, li'n, se'm, te'ls, la'n, n'hi, però si algú ho sap segur també estaria bé posar-ho com a exemple.--Ssola (disc.) 17:48, 10 oct 2009 (CEST)[respon]

Es barregen coses

[modifica]

Les normes d'apostrofació normatives (les dictades per l'IEC) del català estan poc desenvolupades. Això ha fet que en diversos llibres d'estil es recomanin normes extres com no apostrofar les sigles o no apostrofar paraules que comencin pel prefix negatiu a- . Aquestes recomanacions no tenen caràcter normatiu. No han estat dictades per l'IEC sinó que són recomanacions que fa diferent gent. Per això diferents fonts poden donar diferents solucions a l'apostrofació de sigles. Des dels que la neguen totalment fins als que la permeten quan constitueixen una paraula en sí. 88.19.138.101 (discussió) 10:34, 22 gen 2012 (CET)[respon]


"S'aigua"

[modifica]

En català balear (al menys a Menorca i Mallorca) l'element vital es diu aigo (pronunciat aigu a Menorca), pel que "s'aigua" em sona molt estrany. Algú que sigui expert podria confirmar si és correcte el que dic? De ser així millor canviar-ho o posar un altre exemple.