Vés al contingut

Discussió:Täteş

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Nom en català

[modifica]

L'ortografia "Tetiúixi" (tant en aquesta població com a la de Mordòvia) no sembla ser correcta en català. És possible que calgui un accent per indicar que l'accent recau a la u i no a la i que la precedeix, però tenint en compte que és una paraula plana acabada en vocal, diria que caldria una dièresi. M'equivoco? Samkugatano (disc.) 12:25, 17 des 2024 (CET)[respon]

Sobre la transcripció del nom rus et diria que sí, tot i que em sorprèn que a eswiki no li posin l'accent, però notifico l'@Enric i en @Leptictidium que hi entenen més.
Ara bé, diria que el nom de l'article hauria de ser el nom tàtar, no el nom rus. Pere prlpz (disc.) 14:18, 18 des 2024 (CET)[respon]
Jo no posaria ni accent ni dièresi.
  • El dígraf rus юш, que es pronuncia /juʃ/, és problemàtic perquè representa una combinació de sons raríssima en la nostra llengua; tan rara, de fet, que no tenim una combinació de lletres que pugui representar-la amb un 100% de fiabilitat. Per un motiu similar, també patim amb la terminació grega -είου.
  • Si escrivim Tetiúixi, aleshores estem posant un accent que no toca, com deia el Samkugutano més amunt.
  • Si escrivim Tetiüixi, aleshores estem convertint la /j/ en /i/, és a dir, convertint una semiconsonant en vocal.
  • Si escrivim Tetiuixi, aleshores hi ha el risc que algú ho pronunciï /tetiwʃi/, és a dir, convertint la i semiconsonàntica en vocal i la u vocàlica en semiconsonant.
  • Resumint, totes les possibilitats que hi ha sobre la taula introdueixen com a mínim un xic d'ambiguitat.
  • Dit això, en català generalment es resol el dilema optant per la forma sense accent ni dièresi. Ho podeu veure, per exemple, en totes les referències als avions Iliuixin.
  • Per tant, jo transcriuria Тетюши com a Tetiuixi.
  • Ara bé, estic d'acord amb el Pere que el títol de l'article hauria de ser el nom tàtar.
Leptictidium (digueu-me) 16:13, 18 des 2024 (CET)[respon]
Em sembla bé sense accent ni dièresi. Quant a posar el nom de l'article en tàtar, em sembla perfecte, però em pregunto si hi ha algun criteri fixat per a aquests casos. Veig, per agafar altres ciutats de Rússia, que hi ha Txeboksari en comptes de Xupaixkar o Şupaşkar (en txuvaix), Ijevsk en comptes d'Ij (en udmurt), Grozni en comptes de Sölža-Ġala (en txetxè), etc. Potser les capitals es mantenen en la forma a partir del rus i la resta, no? La qüestió és tenir criteris. Jo m'he trobat darrerament amb el problema d'anomenar localitats txuvaixes, tàtars o baixkirs en el text d'articles i no sé massa què fer. Samkugatano (disc.) 20:15, 21 des 2024 (CET)[respon]
El criteri general de Viquipèdia:Anomenar pàgines és primer l'exònim en català, si existeix i té tradició, i si no el nom local. En algunes ciutats conegudes com Grozni es podria argumentar que aquest és el nom amb que són conegudes en català, i el Nomenclàtor Mundial de l'IEC ho recolza,[1] però és debatible.
O sigui, les que no surtin al Nomenclàtor, el nom local. Les que hi surtin, en podem parlar.
I un altre tema és com transcrivim els noms del tàtar, el txuvaix i l'udmurt al català. Pere prlpz (disc.) 21:04, 21 des 2024 (CET)[respon]
Doncs, així caldria a partir del tàtar, perquè al nomenclàtor no hi és. Ara es planteja la qüestió que dius: com transcriure el tàtar? En aquest cas, hi ha una transcripció oficial i el govern tàtar volia passar a utilitzar l'alfabet llatí abans que li ho prohibissin des de Moscou. Així, "Täteş" sembla la forma a triar. El problema es dona a l'hora de com picar aquesta població amb un teclat que utilitza un usuari catalanoparlant típic. Potser caldria posar una redirecció des de "Täteix".
Per tractar la qüestió més generalment, hi ha el cas de Mariïnski Possad/Sentervarrí/Sĕntĕrvărri. És una població de Txuvàixia que tampoc és al Nomenclàtor. En aquest cas l'entrada és en rus (Mariïnski Possad) i la forma catalanitzada Sentervarrí reenvia a la forma russa. Si filem prim, fonèticament Sĕntĕrvărri seria més aviat "Senydervarrí", però em sembla preferible Sentervarrí (tot i que en rus tendeixen a transcriure les t sonores txuvaixes com a d en el noms propis txuvaixos: «Petĕr» passa a ser «Peder»). I, en aquest cas, no hi ha una forma clara del txuvaix a l'alfabet llatí (n'hi ha diferents que s'empren i que es contradiuen en detalls). Què fer? Invertir la redirecció i enviar de Mariïnski Possad a Sentervarrí, al revés d'allò que es fa ara? Jo estic fent articles sobre Txuvàixia ara i n'hi ha pocs. No em costaria gaire canviar-ho tot, si cal. I potser també per als articles sobre Tatarstan, Baixkortostan i Mari El, que els tinc bastant per la mà. Samkugatano (disc.) 14:22, 22 des 2024 (CET)[respon]
De l'alfabet llatí no transcrivim. Aleshores, si donem per bona com a forma tàtara "Täteş", als articles fem servir "Täteş".
Les redireccions es podrien fer, però si és per facilitar la cerca tampoc calen, perquè posant un nom a la casella de cerca sense diacrítics ja mostra l'article amb diacrítics. Ho acabo de provar amb Mataró i Tromsø i funciona, pel que suposo que amb Täteş també funcionarà.
El que sí que s'haurien de fer són les redireccions de les transcripcions que és probable que algú estigui fent servir en català, encara que siguin incorrectes, però pel cas de Täteş diria que són només el nom rus i les seves transcripcions en català (incloent potser les equivocades) i les transcripcions del rus a altres llengües (com l'anglès o el castellà). Pere prlpz (disc.) 14:31, 22 des 2024 (CET)[respon]
Sí, confirmo que la forma llatinitzada en tàtar és Täteş. Aquest conversor funciona força bé per al tàtar i el baixkir: https://baltoslav.eu/lat/index.php?mova=en (A vegades, la tria entre k i q depèn de l'etimologia i això no ho sap fer, a banda que he trobat algun error estrany en utilitzar-lo, però gairebé sempre ho fa bé - m'ho ha confirmat un conegut que sap bé les dues llengües).
I sí, tens raó, sembla que les formes amb diacrítics no donen problemes. He provat iştanbul, iśtanbul, İstanbul i ıstanbul i sempre he anat a parar a Istanbul. És bo saber-ho. Samkugatano (disc.) 15:19, 22 des 2024 (CET)[respon]