Aragonès estadellà
L'Aragonès estadellà és la parla local aragonesa d'Estadella i d'Estada.
Forma part de l'Aragonès Baix-Ribagorçà que alhora forma part de l'Aragonès oriental.
Fonètica
[modifica]El grup -it- derivat dels llatins -CT-, -ULT- gosa trobar-se castellanitzat:
- dicho, drecho, escuchá, mucho, pero encara se conserva fei, (varietat de "feito").
Hi ha casos d'evolució dels grups llatins -TY, -CE, -CI, -DE en posició final per -o com en català i caràcter que ans era més estès en aragonès i que podria ser genuí:
- Peu (que també es documenta en zones de Sobrarb i Camp), nou (pel menys en l'obra de Bernabé Romeo), prou.
En l'obra de Bernabé Romeo hi ha tres casos de conservació de oclusiva ensordeix intervocàlica:
- chemeco i chipón. També en podem llegir Llacuna però és com topònim Baronesa de Llacuna, vescomtessa de Illa
Morfologia
[modifica]- Existeixen formes verbals irregulars que no tenen diftongo -ue- on seria lochico veure #ho per ser "verbs irregulars per diftongació" en aragonès general:
- almorzes, sonen, m'acordo
- Veiem formes peculiars en els presents de subchuntivo de verbs irregulars:
- esteigan, feiga, heiga, veiga
- Amb la tancada en i talment per analogia amb sigui. El cas de "estiguin" té relació amb formes verbals "velarizadas" comunes en català.
Curiositats
[modifica]És un dels pocs pobles de l'Alt Aragó en que podem veure un procés de castellanització tan bé documentat, perquè ha tingut literatura costumista feta per autors locals. Així tenim 3 períodes temporals per comparar:
- I) Textos de Bernabé Romeo, (1861-1888)
- II) Poemes de Cleto Torrodellas (Primer tercio del S.XX)
- III) Parla dels anys 80 i actual
I | II | III |
atra | otra | otra |
muito | mucho | mucho |
fillo | fillo | hijo |
fuent /fuen/ | fuent /fuen/ | fuente |
eba | eba | era |
els | els | ellos |
puyá | puya | subí, (puya quasi no se diz) |
mai | mai | nunca, (mai quasi no se usa) |
fllos | fllos | flores, (fllos quasi no se usa |
llugá | llugá | pueblo, llugá se diz menos |
chen | chen | gente, chent se diz menos |
ayere | ayere o ayer | ayer |
el o lo, (formas de implemento) | el o lo | el |
No obstant també vam veure el reculi de caràcters més catalans:
I | II | III |
forá | forá | forau |
ficá | meté | meté |
la-hi | la-hi | le'n, (la-hi s'emplega menos) |
Bibliografia
[modifica]- (els) Arnal Purroy, Mª Luisa i Naval López, Mª Ángeles: Lengua i literatura d'uns poemes en ribagorçà (1861-1888). Arxiu de Filología Aragonesa, nº XLII-XLIII. 1989.
- (els) Maria Luisa Arnal Purroy: Ell parla de la Baja Ribargorça Occidental, Institució Fernando ho Católico, 1998.
- (els) Maria Luisa Arnal Purroy: El segment (s) en el parla de la Baja Ribargorça occidental aspectes fonéticos i fonológicos Arxiu de filología aragonesa, ISSN 0210-5624, Vol. 46-47, 1991, pp. 71-92[1]