Vés al contingut

Francisco Sobrino (lexicògraf)

De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure
Plantilla:Infotaula personaFrancisco Sobrino
Biografia
Naixement1703 Modifica el valor a Wikidata
Mort1734 Modifica el valor a Wikidata (30/31 anys)
Activitat
Ocupacióescriptor Modifica el valor a Wikidata
Activitat1703 Modifica el valor a Wikidata - 1734 Modifica el valor a Wikidata

Francisco Sobrino, fou un lingüista i lexicògraf castellà, actiu a la primera meitat del segle xviii.

Es disposa de molt poques dades sobre la seva vida, llevat que s'hauria dedicat a la carrera militar i que fou mestre de llengua castellana a la cort de Brussel·les.[a]

Obres

[modifica]
Portada del "Diccionario nuevo de las lenguas española y francesa" (1705), de Francisco Sobrino

Fou autor de:

  • Nouvelle grammaire espagnole (1697), obra basada en la gramàtica de castellà per a francesos de César Oudin.[1]
  • Diccionario nuevo de las lenguas española y francesa (1705), també basat en el Tesoro de las dos lenguas francesa y española d'Oudin.[1]
  • Methode facile pour aprendre la Langue Espagnole; par l'arangement des mots selon la construction de l'Univers, avec les principaux termes des Arts & des Sciences (1705), que és un apèndix del Diccionario nuevo… abans esmentat, si bé només consta en la primera edició d'aquest (1705), i no en les posteriors. Es tracta d'una nomenclatura castellano-francesa inspirada o plagiada de l'Indiculus universalis (Lió, 1667) del jesuïta François-Antoine Pomey. Al seu torn, aquest Methode de Sobrino és la font de la nomenclatura catalano-francesa de 1718 titulada Methodo per encontrar ab facilitat lo arreglament de varios y differents vocables segons la construcció del Univérs, ab los principals termes dels arts, y ciencias.[2][b]
  • Diálogos nuevos en español y francés (1708), que es basen en els Diálogos muy apazibles, escritos en Lengua Española y traduzidos en Francés (París, 1608) d'Oudin, que alhora es basa en els Pleasant and Delightfull Dialogues in Spanish and English de John Minsheu.[1]
  • Secretario español (1720), obra que sí que es considera original de Sobrino.[1]

Notes

[modifica]
  1. La portada de la 1a edició del seu Diccionario nuevo de 1705 s'hi refereix com a «Oficial Reformado en el servicio del Réy, / y Maestro de la Lengua Española en esta Corte [Brussel·les].»
  2. Es tracta d'una obra anònima inèdita, que consta en un manuscrit que es conserva al Centre de Lectura de Reus.

Referències

[modifica]

Bibliografia

[modifica]