@Vriullop @Joutbis A voltes sobre com resoldre el tema del multilingüisme en els inputs (paràmetres i/o valors del paràmetres) el @jmarchn, a qui convido en aquesta conversa) m'ha mostrat la seva solució d'un i18n en lloc del TNT que també havia provat. En concret, és el Mòdul:XCols/i18n.
Basant-me en el cas del Jordi, la meva reflexió, que m'agradaria debatre amb vosaltres per veure si vaig errat, és pot millorar, o ja està bé, és la següent:
- amb l'i18n qui s'entera de l'equivalència és un mòdul, no una plantilla.
- per aconseguir que a la plantilla li arribi el nom de paràmetre que entén, tot i que l'usuari hagi escrit un altre, només veig dues solucions:
- li escrius el(s) sinònim(s) dins el codi -una mala praxis-
- li poses una peça (que jo anomeno pre-infotaula) que fa una conversió N --> 1.
- si analitzem aquesta segona opció -la que estic aplicant en la Global Infobox- és el que fa el i18n que ha preparat en Jordi. És a dir, el que jo anomeno pre-infotaula és funcionalment un i18n.
- Les diferències són:
i18n | pre-infotaula |
---|---|
|
|
L'altre dia en @Joutbis proposava fer una generació del codi de la plantilla sencer a partir d'una versió de codi únic (el que ara és la Global Infobox) + la taula CSV que conté les excepcions mantingudes per l'usuari final.
Espero els vostres assenyats comentaris