Acabo de veure que Trapa (arquitectura) no té cap interwiki, però Escotilla sí. El problema és que l'escotilla és un tipus de trapa (és com se'n diu de les trapes que hi ha als vaixells), però l'article de la Wikipedia en anglès, per exemple (que és on enllaça "escotilla") parla de les trapes en general, i també de les escotilles en particular, ja que ells només tenen una paraula per designar tots dos conceptes, per tant les equivalències estan malament. Ho he volgut canviar a la llista d'enllaços però no he pogut.
Tema de Viquipèdia:La taverna/Ajuda
Aparença
com voldries que quedés ?
El problema no és només com enllaçar català i anglès sinó com organitzar tots els sitelinkis de Escotilla (Q1666492) en grups, afegint-hi o no els que hi pugui haver solts per allà com l'alemany que és a Hatch (Q969694). Ara mateix, el nostre escotilla hauria d'anar amb el castellà es:escotilla (en castellà no tenen article per les trapes en general), tot i que possiblement hi hagi algú a eswiki que prefereixi ajuntar la seva escotilla amb les nombroses trapes i no amb les poques escotilles.
Sí, és una qüestió peluda, per això no he volgut començar a remenar per no destrossar-ho tot. En realitat, tot el que hi ha dins de trapdoor hauria d'estar enllaçat amb la nostra trapa (arquitectura). L'escotilla del castellà es refereix exclusivament a la trapa dels vaixells, per tant hauria d'anar enllaçat amb la nostra escotilla, però també és cert que els idiomes que tenen un nom per a cadascun dels dos conceptes no tenen un article específic per a l'escotilla sinó que la inclouen dins de la trapa, com fa el portuguès, per exemple.
Buscant forats he trobat un altre cas semblant. Tenim claveguera i clavegueram, força redundants, però claveguera està unit a Claveguera (Q532998) que no és una claveguera sinó un pou de registre o una trapa de claveguera.