Vés al contingut

Tema de Usuari Discussió:Llumeureka

Paddy Mc Aloon (discussiócontribucions)

Bona nit.

He vist que has creat un article sobre la Lliberia Alibri. Tal com està redactat, sembla un currículum i tampoc està lligat amb l'article sobre l'Editorial Herder, que és la branca espanyola (tot i que el text deia que són "independents") de l'alemanya Verlag Herder.

Llumeureka (discussiócontribucions)

Disculpa, però els problemes de literalitat estaven després de les teves modificacions extretes de la mateixa web de la llibreria. La web de la mateixa llibreria no és admissible com a referència i font.

Paddy Mc Aloon (discussiócontribucions)

Ja, però resulta que les notícies de la premsa estan basades precisament en ella. I no és un text publicitari.

Llumeureka (discussiócontribucions)

Aquí tens raó. Però només serveixen les referències sobre l'article de fonts externes. Em semblen correctes les teves darreres modificacions. Si et sembla bé deixem-ho així.

Ah, en qualsevol cas, felicitats per la teva tasca a la Viquipèdia, en articles sobre edificacions!!!

Paddy Mc Aloon (discussiócontribucions)

Moltes gràcies. :-)

Paddy Mc Aloon (discussiócontribucions)
Llumeureka (discussiócontribucions)

Els blogs, en principi, excepte en contades ocasions, no són admissibles, si més no com a primera referència, potser només com a complementaris. Hi ha però companys administradors més estrictes, que no els consideren admissibles en cap cas. Jo prefereixo no fer-los servir, especialment si hi ha altres fonts, com en aquest cas, que subministren la informació necessària. Potser es podria posar com a "enllaç extern", però ja et dic, jo no el posaria.

Salut!

Paddy Mc Aloon (discussiócontribucions)

La qüestió és que els articles de premsa són bastant esqüets, i la font primària és la web de la mateixa empresa. En tot cas, penso que l'article s'hauria de dir Lliberia Herder/Alibri, perquè històricament ha estat el seu nom, a causa de la vinculació amb l'editorial (primer l'alemanya i després la "franquícia" espanyola).

Llumeureka (discussiócontribucions)

Amb el nom duplicat no és coneguda. Darrerament és coneixia com a Alibri. El que he fet és afegir, "que també fou coneguda com a Llibreria Herder". Després és pot fer una redirecció des de "Llibreria Herder" a aquest lloc.

Paddy Mc Aloon (discussiócontribucions)

Més que fer-hi una redirecció, crec que s'hauria d'adaptar al català l'article sobre la Herder alemanya i lligar-lo amb aquest i l'Editorial Herder de Barcelona.

Llumeureka (discussiócontribucions)

Ja havia fet la redirecció. I penso que és el més encertat. La redirecció és des del nom de 'Llibreria Herder', pel qual també fou coneguda, no des de la Herder alemanya. La Herder alemanya no era aquesta llibreria. Tot i la seva procedència. Si tu vols afegir algun comentari a l'article de la Herder alemanya, tu mateix. Però crec que són llibreries diferents.

Salut!

Paddy Mc Aloon (discussiócontribucions)

Perdona, em sembla que no m'he explicat bé. Tant l'editorial Herder de Barcelona com la llibreria del mateix nom (l'actual Alibri) estan lligades entre sí i amb l'editorial alemanya, que no té cap article a la Viquipèdia catalana (ni tampoc a l'espanyola).

Llumeureka (discussiócontribucions)

Ok!