Hola, Lepti! L'article Conjunt monàstic de Kíevo-Petxersk segueix l'adaptació correcta consensuada a la Viquipèdia en català? Ho dic sobretot per aquest Kíevo, em sona estrany. També hi ha aquesta font que fa servir monestir de les Coves o conjunt monàstic de Kíiv-Petxersk https://esadir.cat/Toponims/Toponims_del_mon/Europa/Ucraina/monestir_de_les_Coves
Tema de Usuari Discussió:Leptictidium/Fitxer de Discussions Estructurades 1
Aparença
Bon vespre! Jo tiraria per «Monestir de les Coves de Kíiv», que és el que vol dir el nom. Igual que traduiríem el nom d'un monestir espanyol o italià, no hi ha motiu per no fer-ho amb un monestir ucraïnès.