Hola David. Tinc un dubte que potser deus saber. M'he trobat algunes pel·lícules com Donetes (pel·lícula de 1933) o Els tres mosqueters (pel·lícula de 1935) que tenen el nom en català però no he vist que estiguin doblades. Entenc que s'ha fet perquè la novel·la si que ho està. Saps si en aquests casos s'ha de mantenir el títol original en anglès o es tradueix en català? Moltes gràcies i molt bona feina la que fasǃ
Tema de Usuari Discussió:Davidpar/Fitxer de Discussions Estructurades 1
Aparença
Hola! Exacte, he consultat a esadir.cat i a la Base de dades Cinema en Català de la Generalitat i no consta que estiguin doblades. Tot i això, a Viquipèdia:Traducció de noms#Cultura tenim el següent: "Les pel·lícules basades en un llibre que ha estat traduït al català, però la pel·lícula encara no, es pot utilitzar el títol del llibre". Entenc que és el cas que s'ha aplicat.
Merciǃ Així ja sabré si me'n trobo més casos.