Vés al contingut

Tema de Usuari Discussió:Leptictidium

Flamenc (discussiócontribucions)

Curiositats de l'Aeroport de Manchester: «L'aeroport va néixer per primera vegada l'any 1934 quan aquesta ubicació va ser elegida per tal d'albergar l'aeroport.» No prové de la versió en anglès. I a més: «El primer vol regular transatlàntic va començar el 28 d'octubre de 1953 a l'Aeroport Idlewild de Nova York.» No he trobat cap referència que diu quan aquest vol va terminar.

Leptictidium (discussiócontribucions)

Surt a la versió del 2011 en la qual es basa el nostre article... però en anglès deia originated.

Flamenc (discussiócontribucions)

Ara he trobat «la Singer Corporation, la famosa signatura de màquines de cosir» a Institut d'Art Clark. La versió anglésa no em donava cap pista. Finalment, en castellà he trobat «la famosa firma de máquinas de coser». Firma = signatura, ja m'entens? Marededéu i santa Rita de les traduccions desesperades, pregueu per nos… Quin plaer de torna'ns a veure a Sabadell.

Leptictidium (discussiócontribucions)

Almenys no va acabar sent «la Corporació Cantant» :'(. Ja, het was leuk om jou te zien!

Flamenc (discussiócontribucions)

Ara hi he trobat un un «pastís de Degas», el coneixia com a pintor, però no com pastisser! No tinc ni una idea què és tal pastís/

Leptictidium (discussiócontribucions)
Resposta a «Un aeroport naix»