Discussió:Piscina d'immersió
Aparença
Aquest article, o una part, prové d'una traducció de l'article sota llicència CC-BY-SA-3.0 i/o GFDL: «Plunge pool» (anglès) en la versió del 26/03/2018. Consulteu l'historial de la pàgina original per a conèixer la llista d'autors. |
(Jaumellecha (disc.) 22:43, 26 març 2018 (CEST))
Crec que convindria reflexionar sobre el títol de l'article. Tal i com ho veig, els termes gorg/gorga indiquen molt bé un pou d'aigua en un riu. Si es canviés el títol a gorga d'erosió, les dues variants incloses en l'article podrien passar a ser: 1. gorga d'erosió per salt (o gorga de sallent) i 2. gorga d'erosió per corrent horitzontal o gorga d'erosió de pilar... O una cosa semblant. Com ho veieu? Josep Esquer (disc.) 21:29, 20 juny 2018 (CEST)
- Vegeu sallent a l'Alcover-Moll DCVB i Jacint Verdaguer: ...Allí hi ha uns gorgs formats pels sallents d'un primitiu torrent... Josep Esquer (disc.) 21:37, 20 juny 2018 (CEST)
- Totalment d'acord.. el problema és que la definició del Termcat és parcial i esbiaixada.. Els hi faré una petició de canvi..Mcapdevila (disc.) 02:21, 21 juny 2018 (CEST)