Plantilla Discussió:Nom islandès
Aparença
@Paucabot: em podries donar un cop de mà amb aquesta plantilla? La idea seria utilitzar-la a Arnór Guðjohnsen on el darrer nom sí que sembla que és un cognom però igualment es coneix a la persona pel nom de pila segons enwiki. Creus que s'hauria d'utilitzar la mateixa plantilla amb un paràmetre com ho fan ells? Gràcies! --Jey (disc.) 00:03, 18 set 2019 (CEST)
- No hi entenc molt de cognoms islandesos. Potser Enric ens pot ajudar? Pau Cabot · Discussió 07:29, 18 set 2019 (CEST)
- Segons he llegit aquí dins, els cognoms de la gent a Islàndia es fan a partir del nom del pare, flexionat en genitiu (amb la -s al final), afegint-hi -son [fill] en el cas dels homes i -dóttir [filla] en el cas de les dones. Es a dir, d'un tal Pau Cabot islandès tindríem una Maria Pausdóttir i un Pol Pausson. Després es veu que hi ha uns quants cognoms que no es fan a partir del nom del pare sinó que tenen una forma determinada i que normalment són de gent que ha viscut fora i quan han tornat han dut el seu cognom estrangeritzat (Geir Haarde, Eiður Smári Guðjohnsen, Magnús Scheving, Baltasar Kormákur Samper, Anita Briem). Els que acaben en -sen i no en -son denoten una influència danesa, segurament perquè abans de la independència, el 1944, és a dir fa quatre dies com qui diu, Islàndia depenia de Dinamarca. No sé si era això el que demanàveu. --Enric (discussió) 10:27, 18 set 2019 (CEST)
- Exactament. En aquest cas la plantilla anglesa mostra dos enunciats. en:Arnór Guðjohnsen és un cognom i en:Helgi Ólafsson és un patronímic. Volem que la plantilla contempli els 2 exemples com en anglès? Sinó tampoc cal matar-s'hi, del primer cas només en trobo aquest exemple. Salut!--Jey (disc.) 16:40, 18 set 2019 (CEST)
- Més exemples del primer cas: Geir Haarde, Jón Gnarr, Magnús Scheving --Jey (disc.) 22:36, 19 set 2019 (CEST)
- Exactament. En aquest cas la plantilla anglesa mostra dos enunciats. en:Arnór Guðjohnsen és un cognom i en:Helgi Ólafsson és un patronímic. Volem que la plantilla contempli els 2 exemples com en anglès? Sinó tampoc cal matar-s'hi, del primer cas només en trobo aquest exemple. Salut!--Jey (disc.) 16:40, 18 set 2019 (CEST)
- Segons he llegit aquí dins, els cognoms de la gent a Islàndia es fan a partir del nom del pare, flexionat en genitiu (amb la -s al final), afegint-hi -son [fill] en el cas dels homes i -dóttir [filla] en el cas de les dones. Es a dir, d'un tal Pau Cabot islandès tindríem una Maria Pausdóttir i un Pol Pausson. Després es veu que hi ha uns quants cognoms que no es fan a partir del nom del pare sinó que tenen una forma determinada i que normalment són de gent que ha viscut fora i quan han tornat han dut el seu cognom estrangeritzat (Geir Haarde, Eiður Smári Guðjohnsen, Magnús Scheving, Baltasar Kormákur Samper, Anita Briem). Els que acaben en -sen i no en -son denoten una influència danesa, segurament perquè abans de la independència, el 1944, és a dir fa quatre dies com qui diu, Islàndia depenia de Dinamarca. No sé si era això el que demanàveu. --Enric (discussió) 10:27, 18 set 2019 (CEST)