Spanglish
Aquest article o secció no cita les fonts o necessita més referències per a la seva verificabilitat. |
Lingüística castellana |
---|
Lingüística anglesa |
---|
Anglès
Altres |
L'spanglish[1][nota 1] —dit també espanglish,[2] espaninglish, el spanish broken, inglañol, o espan'glés, una fusió de les paraules angleses "Spanish" i "English"— és certs tipus de fenòmens de contacte de llengües, sobretot la parla de la població hispana dels Estats Units, que va exposada alhora l'espanyol i l'anglès. Aquesta mena de fenomen pot ser el producte de contactes fronterers o més sovint de comunitats bilingües importants, com és el cas per exemple a la frontera dels Estats Units amb Mèxic i a tota la Califòrnia del sud, al nord de Nou Mèxic, a Texas, a Florida, a Puerto Rico, i a la ciutat de Nova York. També es produeix aquesta mena de barreja a Panamà, ja que el control, que va durar 96 anys (de 1903 a 1999), de la zona del Canal de Panamà pels nord-americans ha influenciat alguns aspectes de la societat, particularment entre els antics residents de la zona del Canal de Panamà, que sovint es designaven com a "zonians."
Algunes vegades la varietat anomenada spanglish rep un nom regional; per exemple, a l'estat de Texas alguns en diuen "tex-mex".
La paraula Spanglish és aparentment una creació del lingüista porto-riqueny Salvador Tió a finals dels anys 1940. Tió també va inventar la paraula inglañol, el fenomen invers en què l'anglès es veu afectat per l'espanyol; aquesta darrera paraula no s'ha popularitzat tant com la primera.
Existeix una altra varietat semblant a aquesta barreja lingüística que es coneix popularment com a llanito. Aquesta varietat es parla a Gibraltar i no pertany a la varietat que s'anomena "spanglish".
Exemple de spanglish
[modifica]-I’m nobody, and you are nobody too.
-But I’m not just anybody, cualquiera no es nadie, ya quisiera cualquiera ser alguien como lo es nadie. Nadie ocupa el lugar de alguien. Y quita a cualquiera del trono de Nadie. Entiéndeme. Something is rotten in the state of the arts. Las masas están en decadencia--y eso no hay quien me lo quite de la cabeza. Cuando de las masas surgen las revoluciones, las masas están en su apogeo. Cuánto añoro a Danton, a Napoleón, a Juana de Arco--que se levante un negro--y que me revolucione los cuernos y las faldas. Que me haga mejor de lo que soy. Eso es lo que quiero ser, un Don Quijote de la Mancha, un loco que surge de un manso y un bueno. De ahí mismo nace la salud del pueblo. Coño. Y es importante entender lo que significa el gusto.
-La calidad de vida surge del gusto.
-Hasta el mal gusto surge del gusto.
-Es un principio de organización. De quién en el mundo belongs together, and how we recognize each other. Pero dale lo mejor a la gente, desarrolla su gusto, enseña al pueblo a pensar, del pensamiento de un pueblo surgen los grandes pensamientos. Y los grandes hombres surgen del pensamiento de un hombre.
-Surgen de sus anhelos.
-Anhela como anhelo yo, y créeme, llegarás mucho más lejos que yo.
-¿A dónde has llegado tú?
-Al anhelo más grande. A anhelar el hambre, como la boca de un ratón, y conformarme con el queso que me apesta la boca. Quiero decir, que me lo como todo.
-Pero dime. Qué vas a hacer ahora.
-Voy a esperar que llegue mi libertad. Me va a caer como el maná del cielo. Voy a hacer tu vida tan y tan imposible. Con guerrillas anárquicas--aquí y allá. Hasta que me des mi independencia.
-Who is the stronger? The bamboo that bends in the gale or the elm that won't.
-The one that won't--no matter what--eso es tener dignidad.
-¿Qué es la dignidad?
-La medida de la libertad.
-Quiero decir, quién es más fuerte, la isla que se vende y come bien, o la que se mantiene erecta, y se muere de hambre y de soledad.
-¿Cuál es más libre?
-Ninguna de las dos es libre. Todo pertenece. Soledad te acompaña, viajero. Pero como decía Don Antonio Machado, donde hay vino, bebe vino, y si no hay vino, chico, qué te cuesta, tómate el agua fresca.
Escena de la novel·la porto-riquenca, "Yo-Yo Boing!" de Giannina Braschi.
Algunes paraules traduïdes en Spanglish
[modifica]Anglès | Castellà | Espanglish |
---|---|---|
watch TV | ver TV - ver la TV | watch la TV wachar la tv |
reset | reiniciar | resetear |
pipe | tubo | paip |
appointment | cita | apointment |
to have lunch | almorzar | lonchar |
market | mercado | marqueta |
vacuum the carpet | aspirar la alfombra | vacumear la carpeta |
I will call you back | te vuelvo a llamar | te llamo para atrás |
This machine doesn't work | Esta máquina no funciona | Esta máquina no trabaja |
the roof of the building | el techo del edificio | el rufo del bíldin |
brakes | los frenos | los brakes las brekas |
to cool (I cool) (you cool) |
enfriar (enfrío) (enfrías) |
culear[nota 2] (culeo) (culeas) |
to go shopping | ir de compras | ir de shopping |
to enjoy (I enjoy) (you enjoy) |
disfrutar (disfruto) (disfrutas) |
enjoyar (enjoyo) (enjoyas) |
Good bye! | ¡Hasta luego! | bye! |
highway | autopista | jaiwey |
play it cool | tomárselo con calma | jugársela frío |
no way | de ninguna manera | no wey |
tough | duro | tof |
truck | camión | troca |
dishes | platos | dishes |
to load | cargar | lodear |
microwaves | microondas | microwei |
mowing the yard | cortar el césped | cortar la yarda |
sockpuppet (puppet) |
títere (marioneta) |
sokepupet |
one more time (again) |
otra vez (de nuevo) |
uanmortaim (eguén) |
to agree (I agree) (you agree) |
estar de acuerdo (estoy de acuerdo) (estás de acuerdo) |
agriar (agrío) (agrias) |
to see (I see) (you see) |
ver (veo) (ves) |
siir (sío) (sias) |
to disappoint (I disappoint) (you disappoint) |
decepcionar (decepciono) (decepcionas) |
disapuntar (disapunto) (disapuntas) |
to mean (I mean) (you mean) |
querer decir (quiero decir) (quieres decir) |
minar (mino) (minas) |
T-Shirt | camiseta | Ti Cher |
insurance | seguro | aseguranza |
I go back | regreso | voy para atrá |
painting | pintando | paintiando |
to wrap | envolver | drapear |
to freeze | congelar | frizar |
to attach | adjuntar | atachar |
to set | fijar, establecer | setear |
Check it out | Revisar | Chekirau |
deprecated | obsoleto | deprecado |
to forget | olvidar | forgetear |
to park the truck | Estacionar la camioneta | Parquear la troca |
to log in | acceder, ingresar | loguear, loguearse |
to click | presionar (botón) | cliquear |
to scan | digitalizar (documento) | escanear |
to chat | conversar | chatear |
to check | revisar, verificar | checar, chequear |
to mop | trapear | mopear |
disorder | trastorno | desorden |
condition | enfermedad | condición |
to test | probar | testear |
Notes
[modifica]- ↑ També anomenat inglespañol, inglañol, espanglés o pocho.
- ↑ No ha de ser confós amb el vulgarisme usat per referir-se a les relacions sexuals, que a Espanya i altres països es diu encular o l'ús vulgar xilè que se li dona a la paraula "culear".
Referències
[modifica]- ↑ «spanglish». Diccionario de la lengua española. Real Academia Española (castellà).
- ↑ «espanglish». Diccionario de la lengua española. Real Academia Española (castellà).