@Lohen11 Crec que l'article és molt complet però podries repassar els següents punts, si us plau?
- A l'article de enwiki diu que l'obra és subtitulada Une conjuration sous Louis XIII. Trob que aquesta informació s'hauria d'afegir.
- El darrer paràgraf de la introducció és una mica confús. Sobretot la frase inicial podria estar més redactada. I canviaria el text actual per "Mentre que el personatge de Vigny anhelava convertir-se en la mateixa classe social que la princesa, l'heroi de l'òpera entra a la política només per conèixer els detalls del casament previst entre la princesa Marie i el rei de Polònia.". Trob que així queda més clar.
- El final del segon paràgraf de l'Origen i context no està ben redactat. (¨"Carvalho va aconseguir de seguida que el seduís la idea de l'adaptació operística de Cinq-Mars, que Gounod. Gounod. amb 59 anys...").
- En el segon acte, el segon paràgraf comença amb "A casa de Marion Delorme. ". Aquesta frase hauria d'anar en cursiva i com a subtítol? (És com apareix a la enwiki)
- La següent frase és massa llarga i manca d'una bona coherència gramatical: "El cor masculí en sol major a quatre veus Allez par la nuit claire, cim d'elegància i lleugeresa harmònica, i al qual segueix la cantilena de Marie Nuit resplendissante que reflecteix la millor inspiració de Gounod, la de les melodies embriagadores i sensuals, amb la veu cantada sostinguda magistralment pel teixit transparent de l'orquestra, que confirma l'ofici i el talent de Gounod com a orquestrador, digne successor de Berlioz.¨" Se n'hauria de millorar la redacció. A més, "orquestrador" no apareix al DIEC, crec que seria millor fer servir simplement "director".
- Hi ha una referència morta , s'hauria de corregir el problema o eliminar la referència.
A veure si podem solucionar aquests petites problemes i després el votaré per qualitat.