Bon dia,
L'Alguer ha adoptat oficialment l'obra El Català de l’Alguer: un model d’àmbit restringit publicat el 2003 per l'IEC. Això, en certa manera, es pot entendre com un pas més en la normativització i normalització d'aquesta variant lingüística.
Aquesta obra, juntament amb el Diccionari català de l'Alguer de Josep Sanna, són les dues fonts que hem emprat des de fa 2 anys al Twitter de la Viquipèdia per a piulades en alguerés sobre aspectes d'aquest territori i de la resta d'Itàlia. Però això no és 100% el que s'estableix explícitament al Llibre d'estil, on hi ha manca de claredat en aquest sentit.
L'acceptació de la primera, que pertany a la secció filològica de l'IEC, està doncs clarament definida a Viquipèdia:Llibre d'estil/Variants lingüístiques per a la seva aplicació directa als articles, que explicita que la Viquipèdia accepta totes les variants oficials de la llengua quant a conjugació, lèxic i morfosintaxi, sempre segons el que estableixen les normatives de l'Acadèmia Valenciana de la Llengua, la secció filològica de l'Institut d'Estudis Catalans o la Universitat de les Illes Balears.
Però tot i així, aquesta obra no és un diccionari, de manera que el lèxic queda força penjat en cas que algú vulgui escriure una entrada plenament en alguerés. No només això, sinó que a la p. 53 hi diu Les contingències històriques i l’isolament geogràfic han imprès una fesomia molt singular a l’alguerès respecte dels altres dialectes, de manera quehan entrat en el seu sistema lexical un bon nombre de sardismes, castellanismes i italianismes que són d’ús habitual entre els algueresos i que, amb caràcter selectiu, transcrivim a continuació, juntament amb alguns arcaismes, per tal que els algueresos en coneguin l’ortografia i, sobretot, els equivalents en la llengua estàndard, i així s’hi vagin familiaritzant. Què entenem per això de familiaritzar-s'hi? Com integrem els usos lèxics de l'altra obra (Diccionari de Josep Sanna) a la Viquipèdia tenint en compte aquesta descripció? Ara mateix, per a que us en feu una idea, tenim l'article Ichnusa: això és el que quedaria amb l'aplicació d'ambdues obres. Ara bé, si descartem el diccionari, queda un alguerés gramatical però amb un lèxic semiestàndard i escapçat —alguns mots hi romanen perquè es mencionen de passada a l'obra del DIEC, però d'altres no i se substuirien sense un criteri clar per l'estàndard.
A veure si en podem treure l'entrellat, perquè tinc ganes d'escriure'n més d'aquesta mena però no vull llançar-me a la piscina de fer l'esforç sense consens clar. Disculpeu el missal.