Vés al contingut

Tewa

De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure
Infotaula de llenguaTewa
Tipusllengua i llengua viva Modifica el valor a Wikidata
Ús
Parlants3.784 (2000)[1]
Autòcton deNou Mèxic, Arizona
EstatEstats Units Estats Units
Classificació lingüística
llengua humana
llengua indígena
llengües ameríndies
llengües kiowa-tanoanes Modifica el valor a Wikidata
Codis
ISO 639-3tew Modifica el valor a Wikidata
Glottologtewa1261 Modifica el valor a Wikidata
Ethnologuetew Modifica el valor a Wikidata
IETFtew Modifica el valor a Wikidata
Endangered languages5881 Modifica el valor a Wikidata

El tewa és una llengua de la família kiowa-tano parlada pels pueblo tewes, sobretot a la vall del riu Grande a Nou Mèxic al nord de Santa Fe, i a Arizona. També es coneix com a Tano[2] o (arcaic) Tée-wah.

Dialectes i ús

[modifica]

El cens de 1980 comptava 1.298 parlants, gairebé tots ells bilingües en anglès. Cada poble o reserva on es parla té un dialecte:

El tewa també és parlat pels tewa d'Arizona (Hopi-Tewa, Tano) que viuen a Hano en la reserva Hopi a Arizona.

Cap al 2012 el tewa era definit per la UNESCO com a "definitivament en perill d'extinció" a Arizona i "seriosament en perill" a Nou Mèxic.[4]

En els noms "Pojoaque" i "Tesuque", l'element pronunciat "que" (pronunciat com a [ɡe] en tewa, o /ki/ en anglès) és el nom tewa per "lloc".

El tewa pot ser escrit en alfabet llatí; que s'utilitza ocasionalment per a fins com ara signes (Be-pu-wa-ve, "Benvinguts", o sen-ge-de-ho,"Adéu"). Atès que els sistemes alfabètics s'han desenvolupat en els diferents pueblos, el tewa té una varietat d'ortografies en lloc d'un sol alfabet estandarditzat.[5] La forma escrita de la llengua no és tan ubiqua com en idiomes com el cherokee o navajo, pel fet que alguns parlants tewa senten que la llengua s'ha de transmetre a través de la tradició oral.[2] La llengua tewa era una llengua parlada durant la dècada de 1960, i la documentació lingüística digital s'estava treballant a partir de 1995.[6]

Revitalització lingüística

[modifica]

Esther Martinez, qui va viure fins als 94 anys, fou coneguda a nivell nacional pels seus esforços en la preservació de la llengua tewa.[7] El seu diccionari tewa del pueblo San Juan fou publicat en 1982. La Llei de preservació de llengües ameríndies Esther Martinez va rebre el nom per ella, i el 15 de setembre de 2012, membres de la delegació del Congrés de Nou Mèxic va introduir legislació per a estendre el programa uns altres cinc anys.[8]

Els programes de llengua tewa estan disponibles per als nens en la majoria dels pueblos de parla tewa.[2][9] The Santa Clara Pueblo Tewa Language Revitalization Program also sponsors cultural activities, such as visiting Crow Canyon.[10]

Els contes infantils en tewa han estat digitalitzats per la Universitat de Nou Mèxic, i estan disponibles en línia.[11]

Un film documental de 2012, "The Young Ancestors", segueix a un grup d'adolescents de l'Escola Preparatòria de Santa Fe a mesura que aprenen tewa en un programa d'auto-estudi amb l'ajuda d'un mentor, la professora de literatura de setè grau Laura Kaye Eagles.

Referències

[modifica]
  1. Cens dels EUA del 2000
  2. 2,0 2,1 2,2 «Tewa (Tano) Language and the Tewa Indian Tribes (Nambe, Pojoaque, San Ildefonso, San Juan, Santa Clara, and Tesuque Pueblos)». [Consulta: 27 setembre 2012].
  3. «University of New Mexico Rewards Red Lodge Graduate», 21-06-2004. [Consulta: 27 setembre 2012].
  4. «UNESCO Atlas of the World's Languages in danger». [Consulta: 29 setembre 2012].
  5. Evan Ashworth. «On Nanbé Tewa Language Ideologies». Arxivat de l'original el 2013-04-12. [Consulta: 27 setembre 2012].
  6. «Saving the Tewa Stories: A Model for Preserving Native Languages». Arxivat de l'original el 2012-09-30. [Consulta: 27 setembre 2012].
  7. Yvonne Shinhoster Lamb «Esther Martinez, 94; Preserved Language». Washington Post, 19-09-2006 [Consulta: 27 setembre 2012]. Arxivat 2014-02-22 a Wayback Machine. «Còpia arxivada». Arxivat de l'original el 2014-02-22. [Consulta: 17 febrer 2014].
  8. «Local news in brief». The Santa Fe New Mexican, 15-09-2012. Arxivat de l'original el 2013-01-05. [Consulta: 27 setembre 2012].
  9. «Poeh Center». [Consulta: 27 setembre 2012].
  10. «American Indian Student Education Project : Language preservation educators, students, and staff visit Crow Canyon». Crow Canyon Archaeological Center, 4, 9, 25-09-2009 [Consulta: 27 setembre 2012].
  11. «American Indians in Children's Literature (AICL): Pueblo Stories--in Tewa--Digitized at the University of New Mexico». [Consulta: 27 setembre 2012].

Bibliografia

[modifica]
  • Harrington, John P. (1910). A brief description of the Tewa language. American Anthropologist, 12, 497-504.
  • Speirs, Randall. (1966). Some aspects of the structure of Rio Grande Tewa. (Doctoral dissertation, SUNY Buffalo).
  • Martinez, Esther. (1982). San Juan Pueblo Tewa Dictionary. San Juan Pueblo Bilingual Program, San Juan Pueblo, New Mexico.

Bibliografia

[modifica]

Enllaços externs

[modifica]