Usuari Discussió:Taurus Littrow
Hola, Buxareu! Sigues benvingut/uda a la Viquipèdia i al coneixement lliure. A la columna de la dreta tens els enllaços bàsics per començar. Aquesta pàgina on et trobes ara mateix és la pàgina de discussió del teu compte d'usuari, que et servirà per rebre missatges d'altres col·laboradors. Pots contestar a la pàgina de discussió de l'usuari que t'ha escrit i que trobaràs enllaçada més avall en la seva signatura (recorda signar prement l'icona ). A més, també disposes de la teva pàgina d'usuari, on pots descriure't i presentar-te, posar-hi gustos, interessos, idiomes que parles, etc. Volem veure't sovint per aquí! |
| ||||||||
Don't speak Catalan? |
--Carles (enraonem) 10:25, 24 feb 2017 (CET)
Articles sobre Rússia
[modifica]Bon dia ! Moltes gràcies per les teves correccions en els articles sobre temes russos que he escrit. Tot i ser un enamorat de la literatura russa, no he après (encara) a parlar rus (de moment només el llegeixo), per la qual cosa de vegades se m'escapen coses a l'hora de fer les transcripcions o traduccions. Si et ve de gust i pots, t'animo a revisar els diversos articles sobre temes russos que he escrit al llarg d'aquests anys. Trobaràs la llista a la meva pàgina d'usuari de la Viquipèdia. Entre tots contribuïm a millorar-la ! --MALLUS (disc.) 09:01, 19 juny 2019 (CEST)
- Bon dia! De fet, ja he trobat la llista amb els teus articles fa un temps. Has fet una feina titànica, enhorabona! Els corregiré, cap problema, però això durarà una mica. El gran problema amb el rus és que ells no posen accents, així que a vegades no és clar on cau l'accent i, per tant, no es pot fer una transcripció correcta al català. Això em passa a mi també amb alguns noms, especialment si són vells. Si no entens alguna cosa, sempre em pots preguntar. Visca Catalunya! Buxareu (disc.) 11:36, 19 juny 2019 (CEST)
- Hola i gràcies pel teu interès ! Pel tema dels accents tinc dues guies: la primera és la pròpia Wikipedia en rus (o el Viccionari en rus) on solen sortir els accents dels cognoms i noms a l'enunciat de l'article. Per exemple aquí ru:Вампилов, Александр Валентинович. L'altra és el Traductor de Google: si li fas pronunciar la frase o paraula, et marca l'accent tònic (però això costa una mica més). Per a la resta, la pràctica ho és tot. La meva relació amb la literatura russa ve de molt antic (un dia en parlarem). Salutacions ! --MALLUS (disc.) 14:14, 19 juny 2019 (CEST)
- Crec que necessites un diccionari ortoèpic. Aquí hi ha un bon diccionari online: https://где-ударение.рф, amb el "poisk" a dalt a la dreta. Però pots introduir només una paraula. Espero que et sigui útil. Buxareu (disc.) 14:30, 19 juny 2019 (CEST)
- Hola i gràcies pel teu interès ! Pel tema dels accents tinc dues guies: la primera és la pròpia Wikipedia en rus (o el Viccionari en rus) on solen sortir els accents dels cognoms i noms a l'enunciat de l'article. Per exemple aquí ru:Вампилов, Александр Валентинович. L'altra és el Traductor de Google: si li fas pronunciar la frase o paraula, et marca l'accent tònic (però això costa una mica més). Per a la resta, la pràctica ho és tot. La meva relació amb la literatura russa ve de molt antic (un dia en parlarem). Salutacions ! --MALLUS (disc.) 14:14, 19 juny 2019 (CEST)
Transcripció del rus
[modifica]En primer lloc, gràcies per les millores en l'article de les danses Polovtsianes. Tant la transcripció com la traducció les vaig fer amb els mitjans que vaig poder, ja que no sé gens de rus. En segon lloc, d'acord amb les teves observacions, deixarem el terme "transcripció". Gràcies. --Quimpuig12 (disc.) 20:16, 27 juny 2019 (CEST)
- Perfecte! Buxareu (disc.) 20:21, 27 juny 2019 (CEST)
Usuari autopatrullat
[modifica]Apreciat company/a, via una petició prèvia heu estat marcat com a usuari autopatrullat. Pau Cabot · Discussió 14:05, 30 des 2019 (CET)
- Moltes gràcies per la confiança, company! Visca Catalunya! Buxareu (disc.) 14:09, 30 des 2019 (CET)
Il·lià Níjnik
[modifica]Hola, Buxareu, merci per repassar Il·lià Níjnik. De tota manera, em sembla que en altres articles amb semblants noms russos / ucraïnesos, hem optat per Ilià, i no per Il·lià. Per exemple, Ilià Métxnikov, Ilià Repin, o Ilià Smirin. De fet, no tenim cap més Il·lià i en canvi mols Ilià. Des del desconeixement, no seria millor Ilià Níjnik que Il·lià Níjnik?. Salut!.--Carles (enraonem) 23:57, 6 gen 2020 (CET)
- Hola, en ucraïnès aquest nom és diferent del rus (Илля en ucraïnès vs. Илья en rus) i s'escriu amb la doble L (ЛЛ). Aquesta combinació es transcriu sempre com a "l·l" segons les normes de transcripció (tant de l'ucraïnès com del rus). No crec que es pugui simplificar en L, així que jo canviaria aquest nom per tots els ucraïnesos. Pel que fa a Smirin, ell és bielorús, així que el podem deixar com és (el rus és co-oficial en Bielorússia). Per cert, Ilià Métxnikov va ser transcrit del rus, ambdós noms (en ucraïnès seria Mètxnikov, amb la E oberta). Bé, en pensaré més demà que ja és una mica tard. Gràcies! Buxareu (disc.) 00:40, 7 gen 2020 (CET)
- És correcte el que diu en @Buxareu:: si és ucraïnès, sempre es transcriu amb "e" oberta. I si el nom original porta doble Л, la transcripció en català es farà amb l·l. Cal no oblidar, tanmateix, que a la Wiki en ucraïnès tenen el costum de "traduir" els noms dels personatges russos en tots els casos (p.ex: "Vladímir Putin" és "Volodímir Putin"), i la inversa a la Wiki en rus per als personatges ucraïnesos.--MALLUS (disc.) 07:57, 7 gen 2020 (CET)
- Gràcies! Jo deixaria a Métxnikov i Repin com són. Són personalitats històriques i tothom els coneix pels noms russos. A més, Repin és considerat pintor "rus" a totes les viquipèdies (menys a la ucraïnesa, és clar). Altrament, hauríem de canviar també el seu cognom si no m'equivoco (a rIEpin), i això sonaria estrany per a mi. El mateix amb Gógol: era d'origen ucraïnès, però va escriure en rus. Tothom el considera escriptor RUS i ningú no escriu Hohol (en català seria Hòhol). Podem escriure la forma ucraïnesa entre parèntesis per aquestes persones, això seria suficient. Però amb Níjnik o altres persones "joves", que viuen ara, la situació és different, hem de canviar els seus noms si van néixer i viuen a Ucraïna. Buxareu (disc.) 09:07, 7 gen 2020 (CET)
- Em sembla perfecte. De fet, a Nikolai Gógol ja figura així. --MALLUS (disc.) 09:31, 8 gen 2020 (CET)
- Bon dia. De fet, crec que tant aquí com a Viquipèdia:Petició_als_administradors#Reanomenament_Valentín_Hluixkò estem fent la mateixa proposta amb diferents paraules: transcriure a partir de l'ucraïnès els noms de les persones que es consideraven ucraïnesos (entesos com a nació, no com a estat), a partir del rus els noms de les persones que es consideraven russos (ídem). No? I, en aquest cas concret, la pregunta seria si el Sr. Hluixkò/Gluixkó tenia com a primera llengua l'ucraïnès o rus.—Leptictidium (digui) 08:29, 10 gen 2020 (CET)
- Bon dia. 1) Primer de tot, és completament impossible de saber quina llengua parlava "com a primera" una persona nascuda fa uns 100 anys, però és cert que a una ciutat tan diversa i multiètnica com Odessa tothom era bilingüe o trilingüe. Hi vivien russos, ucraïnesos, jueus, armenis, fins i tot moldaus (tenen un barri que es diu Moldavanka, és a dir, "La moldava"). Vaig estudiar l'Internet ahir, però no vaig trobar cap informació sobre la llengua maternal de Gluixkó (cap sorpresa). Només diuen que era apassionat de llengües. Probablement era bilingüe. 2) Heu de saber, per cert, que la gran majoria de la població ucraïnesa parla o el rus o el súrjik (heu aquí l'article en català, amb el mapa), una barreja horrorosa del rus i l'ucraïnès, especialment al sud (on vivia Gluixkó) i a l'est. L'ucraïnès literari només es parla a Kíev i en algunes territoris d'oest (Lviv, Jitòmir, etc.). La meva mare, ucraïnesa de Moldàvia, parla tant rus com súrjik (barrejat també amb el moldau/romanès). Així que Gluixkó probablement també parlava el rus o el súrjik (o ambdós). 3) Per tant jo diria així: si algú es considerava obertament ucraïnès o era, per exemple, escriptor o poeta en llengua ucraïnesa, s'ha de fer servir la forma ucraïnesa. Altrament, s'ha d'utilitzar la forma internacional, és a dir, la russa (ja he explicat per què). 4) De fet, la Ucraïna oriental i la del sud s'anomenava "Nova Rússia" fins al principi del segle XX (havia sigut part de Turquia fins al 1790 o així, quan va ser annexada per l'Imperi Rus), i l'altre part d'Ucraïna era "Petita Rússia". El terme Ucraïna és molt recent i vol dir literalment "Afores", "Voltants" (es a dir, afores o voltants de Rússia). El 1922, els soviètics van crear la "república d'Ucraïna", però també podien crear dos o tres Ucraïnes. Aquells territoris són molt diferents. La llengua ucraïnesa literària també es va crear molt recentment, a finals del segle XIX, i molt poca gent la parlava en aquella època. 5) A l'Imperi Rus, tota l'educació era en rus, si no m'equivoco, així que tothom parlava rus des de petit. 6) Us recomano de llegir l'article sobre el súrjik, s'hi expliquen moltes coses. Jo subratllaria també (com a resposta a la vostra pregunta) que a la Unió Soviètica moltes persones no es consideraven ni ucraïnesos ni russos, sinó soviètics, part de la nació soviètica. Ser ucraïnès o rus o bielorús era un detall molt poc important, com si algú fos de Girona o Tarragona. Buxareu (disc.) 11:19, 10 gen 2020 (CET)
- Potser no hi ha fonts que documentin específicament la llengua materna de Hluixkò, però tant la Viquipèdia en ucraïnès com la Viquipèdia en rus coincideixen que Глушко és un cognom ucraïnès, no rus. Per tant, repeteixo, l'onus probandi recau sobre qui afirmi que s'ha de transcriure a partir d'una llengua que no sigui l'ucraïnès. Salut.—Leptictidium (digui) 11:37, 10 gen 2020 (CET)
- Ja he dit que milions de persones a Rússia (Moldàvia, Bielorússia, etc.) tenen cognoms que acaben en -ko. Això no vol dir que són ucraïnesos. El mateix amb els cognoms que acaben en -ki: són cognoms d'origen polonès, però hi ha milions de russos o ucraïnesos que el porten. A més, el cognom d'una persona no prova res: pot ben bé ser que la seva mare sigui d'altra nacionalitat. Les nacions s'han barrejat moltíssim a l'antiga Rússia i a l'URSS. En tot cas, com podeu dir que una persona nascuda a Rússia (Odessa era part de Rússia el 1908; a més, de la regió anomenada Nova Rússia) és ucraïnesa només perquè aquell territori ARA es troba a Ucraïna? Ja no sé com ho explicar perquè ho entengueu. Tot el món fa servir la forma russa per Glúixkó i milers d'altres personalitats SOVIÈTIQUES, però vosaltres voleu fer a la vostra. Bé, feu el que volgueu, jo em rento les mans. Hasta la vista. Buxareu (disc.) 11:55, 10 gen 2020 (CET)
- Potser no hi ha fonts que documentin específicament la llengua materna de Hluixkò, però tant la Viquipèdia en ucraïnès com la Viquipèdia en rus coincideixen que Глушко és un cognom ucraïnès, no rus. Per tant, repeteixo, l'onus probandi recau sobre qui afirmi que s'ha de transcriure a partir d'una llengua que no sigui l'ucraïnès. Salut.—Leptictidium (digui) 11:37, 10 gen 2020 (CET)
- Bon dia. 1) Primer de tot, és completament impossible de saber quina llengua parlava "com a primera" una persona nascuda fa uns 100 anys, però és cert que a una ciutat tan diversa i multiètnica com Odessa tothom era bilingüe o trilingüe. Hi vivien russos, ucraïnesos, jueus, armenis, fins i tot moldaus (tenen un barri que es diu Moldavanka, és a dir, "La moldava"). Vaig estudiar l'Internet ahir, però no vaig trobar cap informació sobre la llengua maternal de Gluixkó (cap sorpresa). Només diuen que era apassionat de llengües. Probablement era bilingüe. 2) Heu de saber, per cert, que la gran majoria de la població ucraïnesa parla o el rus o el súrjik (heu aquí l'article en català, amb el mapa), una barreja horrorosa del rus i l'ucraïnès, especialment al sud (on vivia Gluixkó) i a l'est. L'ucraïnès literari només es parla a Kíev i en algunes territoris d'oest (Lviv, Jitòmir, etc.). La meva mare, ucraïnesa de Moldàvia, parla tant rus com súrjik (barrejat també amb el moldau/romanès). Així que Gluixkó probablement també parlava el rus o el súrjik (o ambdós). 3) Per tant jo diria així: si algú es considerava obertament ucraïnès o era, per exemple, escriptor o poeta en llengua ucraïnesa, s'ha de fer servir la forma ucraïnesa. Altrament, s'ha d'utilitzar la forma internacional, és a dir, la russa (ja he explicat per què). 4) De fet, la Ucraïna oriental i la del sud s'anomenava "Nova Rússia" fins al principi del segle XX (havia sigut part de Turquia fins al 1790 o així, quan va ser annexada per l'Imperi Rus), i l'altre part d'Ucraïna era "Petita Rússia". El terme Ucraïna és molt recent i vol dir literalment "Afores", "Voltants" (es a dir, afores o voltants de Rússia). El 1922, els soviètics van crear la "república d'Ucraïna", però també podien crear dos o tres Ucraïnes. Aquells territoris són molt diferents. La llengua ucraïnesa literària també es va crear molt recentment, a finals del segle XIX, i molt poca gent la parlava en aquella època. 5) A l'Imperi Rus, tota l'educació era en rus, si no m'equivoco, així que tothom parlava rus des de petit. 6) Us recomano de llegir l'article sobre el súrjik, s'hi expliquen moltes coses. Jo subratllaria també (com a resposta a la vostra pregunta) que a la Unió Soviètica moltes persones no es consideraven ni ucraïnesos ni russos, sinó soviètics, part de la nació soviètica. Ser ucraïnès o rus o bielorús era un detall molt poc important, com si algú fos de Girona o Tarragona. Buxareu (disc.) 11:19, 10 gen 2020 (CET)
- Bon dia. De fet, crec que tant aquí com a Viquipèdia:Petició_als_administradors#Reanomenament_Valentín_Hluixkò estem fent la mateixa proposta amb diferents paraules: transcriure a partir de l'ucraïnès els noms de les persones que es consideraven ucraïnesos (entesos com a nació, no com a estat), a partir del rus els noms de les persones que es consideraven russos (ídem). No? I, en aquest cas concret, la pregunta seria si el Sr. Hluixkò/Gluixkó tenia com a primera llengua l'ucraïnès o rus.—Leptictidium (digui) 08:29, 10 gen 2020 (CET)
- A la Viquipèdia, les decisions es prenen per consens. I els arguments a favor de Gluixkó són importants, ni que sigui perquè és la forma que habitualment fan servir la resta de wikis. I sí, en algunes zones d'Europa Oriental, hi ha ciutats o territoris que han canviat de mans unes quantes vegades en els darrers cent anys. Per tant, si el senyor Gluixkó era i és conegut amb la forma russa del seu cognom, m'és ben igual on va néixer. --MALLUS (disc.) 19:47, 10 gen 2020 (CET)
- Jo pensava que aquesta és la Viquipèdia catalana, no una sucursal de la wiki ucraïnesa, que vol lluitar contra "el paper hegemònic de la llengua russa a l'antiga Unió Soviètica". Una enciclopèdia hauria de ser _a_política. Bé, podeu fer-ho si volgueu (no estic parlant de tu), però sense mi. Buxareu (disc.) 09:38, 11 gen 2020 (CET)
- Ets ben lliure de fer el que vulguis (només faltaria!!). És obvi que aquí no som sucursals de ningú. A la Wikipedia en ucraïnès es fan "coses molt rares", que de vegades fan dubtar de la seva necessària neutralitat (per exemple, traduir el nom d'un polític rus com Vladímir Putin a "Volodímir Putin" em sembla una barbaritat de l'alçada d'un campanar). Crec que aquí tots actuem amb bona fe i amb ànim de fer les coses tan bé com sigui possible. I és obvi que, com a persona coneixedora de la cultura eslava "de primera mà", els teus comentaris han de ser valorats en gran mesura. Per tant, per part meva, res més a dir. Només espero que no deixis de contribuir i / o revisar les nostres contribucions. --MALLUS (disc.) 18:49, 11 gen 2020 (CET)
- És que els ucraïnesos tenen un complex d'inferioritat cap a Rússia i la llengua russa, això és cert. Odien Rússia, la llengua russa i tot el que té a veure amb Rússia. Si vas a Ucraïna i els parles en rus, et miren com si fos una persona de segona categoria, un subnormal. I si escrius en rus en un fòrum ucraïnès, t'adverteixen i després et bloquejen. Són molt xovinistes. Han fet la ucraïnització forçada i salvatge des del 1991. Han tancat gairebé totes les escoles no només en rus, sinó també en romanès/moldau o hongarès. Totes aquestes escoles havien existit a l'antiga Unió Soviètica (que, per cert, era molt oberta cap a llengües minoritàries i les protegia) i no havien constituït problema per ningú. Ucraïna és un estat multiètnic, amb molta gent que ha parlat el rus (o altres llengües) per generacions. Per què ara haurien de parlar en ucraïnès? Els bielorussos tenen dues llengües oficials, la gran majoria parla rus i tothom hi està feliç i content. P.S. Ja ho he dit: hi havia molts ucraïnesos famosos tant a Rússia tsarista com a l'URSS (escriptors, pintors, científics, actors, cantants, directors de cinema, etc.), pero ells parlaven en rus, escrivien en rus, actuaven en pel·lícules de llengua russa i tothom els coneixia pels noms i cognoms russos. Per què ara els seus noms s'haurien de canviar? Ningú no ho fa, ni anglesos, ni alemanys, ni francesos, només vosaltres. Em sembla molt estrany. P.P.S. Sóc d'una família mixta moldava-ucraïnesa, però a casa sempre hem parlat en rus. Parlo també romanès, entenc ucraïnès, i m'agraden totes aquestes llengües. No sóc radical en aquest aspecte, com moltes altres persones a Moldàvia o Ucraïna. Tothom pot parlar la llengua que vulgui. Buxareu (disc.) 20:25, 11 gen 2020 (CET)
- Pel que conec de la història russa i ucraïnesa, sé que és un tema complex. De vegades els catalans ens volem comparar amb els ucraïnesos, quant al tema de la persecució lingüística. Certament, hi ha paral·lelismes, però també hi ha diferències, començant per la pròpia història de l'estat rus (que va néixer a Kíev !!!, un lloc que ara és un país estranger), i continuant per la llengua (ucraïnès, rus i bielorús provenen de l'antic eslau, i es van separar cap allà el 1400: per tant, les diferències no són comparables a les existents entre les llengües llatines) I com a tot arreu, s'hi barreja el tema polític, que de vegades ho embruta tot (i ho diu algú que milita a un partit polític !!). A la Wiki en ucraïnès, com a la wiki en rus, per cert, hi ha un molt bon article sobre la llengua catalana, la qual cosa demostra que també hi ha gent que treballa bé. En fi, per mi el tema del reanomenament està tancat: cal posar la forma russa pels motius ja assenyalats. --MALLUS (disc.) 20:29, 11 gen 2020 (CET)
- Quant al tema del rus a Ucraïna..suposo que depèn de la zona on vagis. Un cosí de la meva mare va estar casat amb una dona ucraïnesa de Kherson (per això vaig fer l'article sobre la ciutat), i eren més russos que el Putin (vull dir que parlaven rus). I tot això per no parlar que "els més ucraïnesos del món mundial" tenen un posicionament polític més aviat d'extrema dreta. Per tant, millor prendre distància.--MALLUS (disc.) 20:33, 11 gen 2020 (CET)
- Sí, depèn de la zona. Hi ha dues Ucraïnes: la d'oest i la d'est-sud. Els "zapadentsi" (és a dir, els d'oest: Lviv, Jitòmir, etc.) són nacionalistes. Kherson és al sud, on viuen molts russoparlants. També és correcte això que dius sobre la història d'Ucraïna, Rússia i Bielorússia i les tres llengües. Per cert, hi ha molts ucraïnesos que pensen que la nació ucraïnesa és la més antiga del món i totes les altres nacions provenen del poble ucraïnès. S'ho creuen de debò. Alguns fins i tot diuen (amb tota seriositat) que Jesús Crist era ucraïnès. Potser el seu article també s'hauria de reanomenar, oi? P.S. Jo diria que els ucraïnesos (els d'oest, en tot cas) s'assemblen més als castellans que als catalans. Són tant xovinistes que et fan fàstic, inclús a mi, tot i que tinc sang ucraïnesa. Buxareu (disc.) 21:08, 11 gen 2020 (CET)
- És correcte el que diu en @Buxareu:: si és ucraïnès, sempre es transcriu amb "e" oberta. I si el nom original porta doble Л, la transcripció en català es farà amb l·l. Cal no oblidar, tanmateix, que a la Wiki en ucraïnès tenen el costum de "traduir" els noms dels personatges russos en tots els casos (p.ex: "Vladímir Putin" és "Volodímir Putin"), i la inversa a la Wiki en rus per als personatges ucraïnesos.--MALLUS (disc.) 07:57, 7 gen 2020 (CET)
- Bàsicament, quant a Ucraïna, observo un problema: quan es va declarar la independència, el 1991, després de la caiguda de la Unió Soviètica, es va optar per fer de l'ucraïnès l'única llengua oficial a tot el país. Aquesta decisió xocava i xoca amb un país amb diverses comunitats lingüístiques i, en especial, amb una forta comunitat russoparlant. I com se sol dir, d'aquí plora la criatura (frase feta). Ignorar la realitat és el millor camí cap al desastre. A Catalunya també hi ha gent que opina que, en una Catalunya independent, el català hauria de ser l'única llengua oficial, però és una opinió molt minoritària. En tot cas, aquesta opinió de "fer-ho tot ucraïnès" s'ha traslladat a la Wikipedia en ucraïnès. I per això ara tenim els "conflictes" que tenim quan parlem de personatges nascuts en el territori de l'actual Ucraïna. Des de la distància, aquests matisos són difícils de veure.
- Per cert, també hi ha gent que afirma que Cristòfol Colom era català. --MALLUS (disc.) 22:38, 11 gen 2020 (CET)
- Molt correcte això que dius sobre la llengua oficial d'Ucraïna, totalment d'acord. No sé de Catalunya, però és cert que no heu de caure en extrems. És un tema molt sensible i heu de ser molt prudents i no repetir els errors d'altres. Sí, conec aquella teoria sobre Cristòfor Colom. És una bajanada; és clar que era ucraïnès, ha-ha. Buxareu (disc.) 07:31, 12 gen 2020 (CET)
Iuri Oleixa
[modifica]Bon dia. Tornant a la discussió anterior sobre l'origen d'alguns personatges, aquí en tenim un de ben curiós: Iuri Oleixa, nascut a l'actual Ucraïna, de pares polonesos (a casa seva es parlava polonès) que en origen eren bielorussos, però foren "polonitzats" i varen adoptar el catolicisme. Ni tan sols a la Wikipedia en ucraïnès tenen "valor" per dir que era ucraïnès (una pífia que sí trobem a la Gran Enciclopèdia Catalana). --MALLUS (disc.) 11:52, 12 gen 2020 (CET)
- Sí, un exemple molt il·lustratiu. Vaig llegir el seu "Три толстяка" quan era petit. Hi ha milions de persones com ell. Fes una cerca de "древние укры" ("ucros" antics), trobaràs moltes coses gracioses: Els antecessors de tota la humanitat o Primeres criatures que van sortir del mar. Buxareu (disc.) 12:20, 12 gen 2020 (CET)
- Realment brutal !!!! Però he trobat algun comentari seriós que l'encerta de ple:
« | Aclarim de seguida que l’actitud davant el “problema de l’antic ukrov” no és un indicador de la mesura del patriotisme ucraïnès. Aquest és un altre problema: "Tenim una història veritable digna o la malinterpretarem a causa d'un complex d'inferioritat?" // Original rus: Уточняемся сразу, что отношение к «проблеме древних укров» не является показателем меры украинского патриотизма. Это другая проблема: «У нас — достойная правдивая история, или мы будем ее перевирать из-за комплекса неполноценности?», font | » |
--MALLUS (disc.) 18:58, 12 gen 2020 (CET)
- Què és un ucraïnès? Un combatant. Dos ucraïnesos? Un grup de guerrilla. Tres ucraïnesos? Un grup de guerrilla amb un traïdor. P.S. Per cert, no saps on es pugui comprar el globus d'Ucraïna? (Tots aquests són acudits vells sobre els ucraïnesos, n'hi ha molts.) Buxareu (disc.) 20:14, 12 gen 2020 (CET)
Ehrenburg, Gluixkó i Bondartxuk
[modifica]M'alegro que hàgim pogut trobar un punt d'enteniment amb Ehrenburg, Gluixkó i Bondartxuk. És un primer pas per refer ponts. Salut i bon diumenge.—Leptictidium (digui) 12:51, 19 gen 2020 (CET)
- Analògicament. Visca Catalunya! Buxareu (disc.) 13:22, 19 gen 2020 (CET)