Les veus del Pamano
Tipus | obra literària |
---|---|
Fitxa | |
Autor | Jaume Cabré i Fabré |
Llengua | català |
Publicació | Barcelona , 2004 |
Editorial | Edicions Proa |
Dades i xifres | |
Gènere | novel·la |
Nombre de pàgines | 696 p. |
Premis | |
Premis | Premi de la Crítica de narrativa catalana (2005) Premi El setè cel de Salt (2007) |
ISBN | 84-8437-473-4 |
Les veus del Pamano és una novel·la de Jaume Cabré publicada originalment en català el 2004 per Edicions Proa a Barcelona. En català se n'han venut més de 100.000 exemplars i ha estat traduïda a dotze llengües amb un notable èxit internacional, especialment després de la Fira del Llibre de Frankfurt de 2007 (la traducció alemanya ha venut més de mig milió d'exemplars).
Argument
[modifica]La història d'aquesta novel·la arrenca als anys quaranta a Torena, un poble de ficció situat a la vall d'Àssua, al Pallars Sobirà, i arriba fins als nostres dies, amb un fris de personatges com el mestre Oriol Fontelles, la fotògrafa Tina Bros, la senyora Elisenda Vilabrú o el falangista Targa, alcalde de Torena. La memòria històrica, la impossibilitat del perdó o la por a l'oblit són alguns dels temes que apareixen en el text.
Estructura
[modifica]Tres fils argumentals ubicats cronològicament en tres etapes diferents, que comparteixen de forma transversal els personatges, s'entrellacen per construir la història. Aquests fils són:
- En els primers anys del franquisme, la vida del mestre Fontelles al poble de Torena.
- En la transició, el canvi de règim i la reescriptura de la biografia del mestre per influència de la senyora Elisenda Vilabrú de casa Gravat.
- En l'època contemporània, la reconstrucció de la vida del mestre amb la investigació de la fotògrafa Tina Bros.
Premis
[modifica]- Premi de la Crítica, 2005.
- Premi El setè cel, 2007.
Adaptacions audiovisuals
[modifica]El 16 de novembre del 2009, TV3 va estrenar una minisèrie de 2 capítols basada en la novel·la i dirigida per Lluís Maria Güell. Ha rebut el premi al millor film i al millor guió al festival internacional de cinema de televisió de Xangai de 2010[1] i va ser finalista als Banff World Television Awards.[2]
Traduccions de Les veus del Pamano
[modifica]- Hongarès: A Pamano zúgása (trad: Tomcsányi Zsuzsanna). Budapest: Európa könyvkiadó, 2006.
- Castellà: Las voces del Pamano (trad.: Palmira Feixas). Barcelona: Ed. Destino, 2007.
- Alemany: Die Stimmen des Flusses (trad.: Kirsten Brandt). Frankfurt: Insel Verlag, 2007.
- Neerlandès: De stemmen van de Pamano (trad.: Pieter Lamberts & Joan Garrit). Utrecht: uitgeverij Signature, 2007.
- Italià: Le voci del fiume (trad.: Stefania Maria Ciminelli). Roma: La Nuova Frontiera, 2007.
- Portuguès: As vozes do rio Pamano (trad.: Jorge Fallorca). Lisboa: Tinta da China ediçôes, 2008.
- Grec: Οι φωνές του ποταμού Παμάνο (trad. Evriviadis Sofós). Atenes: Papyros Public Group, 2008.
- Romanès: Vocile lui Pamano (trad. Jana Balacciu Matei). Bucarest: Editura Meronia, 2008.
- Francès: Les voix du Pamano (trad.: Bernard Lesfargues). París: Christian Bourgois Éditeur, 2009.
- Noruec: Stemmene fra Pamano (trad.: Kjell Risvik). Oslo: Cappelens Forlag, 2009.
- Eslovè: Šumenje Pamana (trad.: Veronika Rot). Ljubljana: Učila International, 2010.
- Croat: Glasovi Pamana (trad.: Boris Dumančić). Zaprešić: Fraktura, 2012.
- Polonès: Głosy Pamano (trad.: Anna Sawicka). Varsòvia: Wydawnictwo Marginesy, 2014.
- Serbi: Glasovi reke. (trad.: Silvija Monros Stojaković). Laguna. Belgrad, 2014.
- Xinès: 河流之聲 (trad. Wen-Yuan Chang) Taipei: Nanfan Chiayuan, Co. Ltd., 2015.
- Rus: Голоса Памано (trad.: Elena Zernova). Moscou: Иностранка, Азбука-Аттикус, 2017.
- Suec: Rösterna från floden (trad. Maria Cederroth). Malmö: Nilsson förlag, 2019.
- Ucraïnès: голоси Памано (trad.; Petro Tarashchuk). Kíiv: Folio Publishers, 2022
Referències
[modifica]- ↑ Televisió de Catalunya. «TV3 estrena avui "Les veus del Pamano"», 12-11-2009. [Consulta: 30 abril 2010].
- ↑ Televisió de Catalunya. «"Les veus del Pamano", finalista als Banff World Television Awards», 04-04-2010. [Consulta: 6 desembre 2011].