Vés al contingut

Tema de Viquipèdia:La taverna/Propostes

Celdoni?

8
Resum per Mercè Piqueras

Resolt. El nom del personatge no s'ha de traduir.

Mercè Piqueras (discussiócontribucions)

He vist que la Viquipèdia en català tradueix el nom de Celedón (o Zeledon, en basc), el personatge que el 4 d'agost marca l'inici de les festes de Vitoria/Gazteiz, i l'article que en parla és Celdoni. Hi ha alguna norma a la Viquipèdia perquè el nom es traduís?

L'article és de 2007 i en el seu moment @Pere prlpz el va corregir perquè estava mal escrit, 'Celedon', sense l'accent. El 2017, @Slastic va traduir el nom al català i va moure la pàgina de 'Celedón' a 'Celdoni'. Hi ha alguna norma a la Viquipedia perquè el nom es traduís?

He mirat les normes per anomenar pàgines i on parla de noms de persona diu: "si [...] el nom es fa servir habitualment en diverses llengües, cal escollir la forma més corrent en català i fer redireccions des de les altres". Però al Celedón no he vist mai que en català se l'anomeni 'Celdoni'. Penso que el nom no s'hauria hagut de traduir. Seria com si a la Wikipedia en castellà anomenessin Celedonio Fonoll el poeta i cantant català.

Paucabot (discussiócontribucions)

Diria que clarament s'hauria de reanomenar al seu nom original: , .

Mercè Piqueras (discussiócontribucions)

Ja ho he fet (no sé com es fa per escriure el "Fet" típic que veig en molts llocs, amb la marca de color).

Paucabot (discussiócontribucions)

Bona feina. Per escriure Fet Fet!, has d'usar la plantilla {{Fet}}.

Pere prlpz (discussiócontribucions)

Bona feina.

Vist amb perspectiva, el títol original de l'article tenia una falta d'ortografia si es llegia en castellà i una altra de diferent si es llegia en basc i no sé sé quina de les dues corregiria ara, però ja està bé com ha quedat.

Paddy Mc Aloon (discussiócontribucions)

No he llegit l'article, però en èuscar (o euskera) no es fa servir la C.

Pere prlpz (discussiócontribucions)

Bé, llàstima que no hagis llegit l'article perquè el primer que diu és que es coneix com a Celedón en castellà i Zeledon en basc. De fet, en basc tampoc es fa servir l'accent.

Paddy Mc Aloon (discussiócontribucions)

Sí, Zeledon és simplement l'adaptació ortogràfica en èuscar del castellà Celedón. Si fos un terme més arrelat a la llengua seria quelcom com "Zeledoi", ja que l'èuscar adapta els finals en -on amb -oi, p.ex. camión -> kamioi

Per cert, estic pensant que potser a la Viquipèdia li aniria bé una sèrie d'articles sobre els cognoms bascos i la seva etimologia. La bibliografia bàsica és "Apellidos vascos" de Koldo Mitxelena, el pioner de la vascologia acadèmica, que si bé està una mica desfasada, continua sent una referència avui dia.

Resposta a «Celdoni?»