Vés al contingut

Usuari:Medograd/Berber Aït Seghrouchen

De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure

Berber Aït Seghrouchen, o Seghrouchení (Seghruixení), és un Berber la llengua parlada a l'Aït Seghrouchen.

Classificació

[modifica]

Berber Aït Seghrouchen generalment es classifica com a Tamazight del Marroc Central, i és informat per ser mutually intel·ligible amb l'Atles Central veí Tamazight dialecte de Ait Ayache.[1] Genèticament, tanmateix, pertany al Zenati subgrup de Del nord Berber, més que al subgrup d'Atles al qual la resta d'Atles Central Tamazight pertany, i és per això exclòs per algunes fonts d'Atles Central Tamazight.[2][3] És part d'un grup més gran de Zenati els dialectes parlats en Atles de Mig oriental.

Fonologia

[modifica]

Consonants

[modifica]

Ayt Seghrouchen És notable per havent-hi el lateral fricative [ɬ] com un al·lòfon de la seqüència /lt/. /k, g/ és pronunciat com aturades, a diferència del de prop va relacionar Ayt Ayache dialecte dins que són fricatives.[4][5]

En la taula a sota, quan les consonants apareixen per parelles, el a l'esquerra és voiceless.

Ayt Seghrouchen Consonants (Ayt Ayache)[6][7]
Labial Dental/Alveolar


Palatal Velar Uvular Pharyn-geal1


Glottal3
Nasal m
Plosive voiceless tˤ4 k
voiced b3 ɡ
Fricative ʒ ʁ ʕ
voiceless f ʃ χ ħ h
lateral (ɬ)2
Approximant ɬˤ j w
Trinat/de solapa[nb 1]
  1. Principalment dins Àrab borrowings
  2. Realització de la seqüència /lt/ per alguns parlants, p. ex. ultma ister', altu 'no encara'
  3. Per un número petit de parlants, //b// és de vegades lenited a [β][8]
  4. //t// És aspirated [tʰ][8]

Vocals

[modifica]

Ait Seghrouchen Berber Té un típic fonemàtic sistema de tres vocals, semblantment a Àrab Clàssic:

Tamazight Fonemes de vocal[9]
Front Central Enrere
Proper i u
Obert Un

Aquests fonemes tenen al·lòfons nombrosos, va condicionar pels entorns següents:

(# Denota frontera de paraula, X denota C[−pla −//χ// −//ʁ//], C̣ denota C[+pla], G denota C, /χ/, i /ʁ/)

Tamazight Al·lofonia de vocal[10]
Fonema Realització Entorn Exemple Glossa
//i// [i] #_X /ili/ 'Per existir'
[ɨ] #_Xː / Xː_ /idːUn/ 'Va anar'
[ɪ] [e] _G / de G_ /dˤːiqs/ 'Per esclatar fora'
[ɪj] X_# //isːfrˤħi// 'Em va fer feliç'
//u// [u] #_X / X(ː)_X /umsʁ/ 'Vaig pintar'
[ʊ] [o] _G / de G_ /idˤurˤ/ 'Va girar'
[ʊw] X(ː)_# /bdu/ 'Per començar'
[ʉ] _ / ɡː_ //lːajɡːur// 'Va'
//a// [æ] #_X(ː) / X(ː)_X /azn/ 'Per enviar'
[ɐ] X(ː)_# /da/ 'Aquí'
[ɑ] _C̣ / C̣_ /ħAnunciˤr/ 'Per ser present'

Phonetic Schwa

Hi ha una vocal no fonemàtica previsible inserit a grups de consonant, es va adonar de mentre [ɪ̈] abans que consonants de front (p. ex. //b t d .../ .../) I [ə] abans de consonants posteriors (p. ex. //k χ .../)./k χ .../)/).[11] Aquests són alguns de les regles que governen l'ocurrència de [ə]:

(# Denota frontera de paraula, L denota //l r m n//, H denota //h ħ ʕ w j//)

Tamazight schwa Epèntesi[12]
Entorn Realització Exemple Pronunciació Glossa
#C(ː)# əC(ː) //ɡ// [əɡ] 'Per ser, per fer'
#LC# əLC o LəC //ns// [əns] ~ [nəs] 'Per gastar la nit'
#CC# CəC //tˤsˤ// [tˤəsˤ] 'Per riure'
#CːC# əCːəC //fːr// [əfːər] 'Per amagar'
#CCC# CCəC / C1C2 no és {L H} //χdm// [χdəm] 'Per treballar'
//zʕf// [zʕəf] 'Per aconseguir boig'
#CCC# əCCəC o #CəCəC# / {C1 C3} és {L H} //hdm// [əhdəm] ~ [hədəm] 'Per derrocar'
#CCC# CəCəC / C2C3 = {L H} //dˤmn// [dˤəmən] 'Per garantir'

Accent

[modifica]

Accent de paraula és no-contrastive i previsible — cau en el durar vocal en una paraula (incloent-hi schwa).[13]

Notes

[modifica]
  1. Abdel-Massih refers to this as a "flap" produced with "vibration" of the tongue.

Referències

[modifica]
  1. Abdel-Massih (1971b:xiii)
  2. Edmond Destaing, "Essai de classification des dialectes berbères du Maroc", Etudes et Documents Berbère, 19-20, 2001-2002 (1915)
  3. Augustin Bernard and Paul Moussard, Arabophones et berbérophones au Maroc, Annales de Géographie 1924, Volume 33 Numéro 183, pp. 267-282.
  4. Abdel-Massih (1971b:19–20)
  5. Abdel-Massih (1971b:4, 6, 19–20)
  6. Abdel-Massih (1971b:4, 6, 19–20)
  7. Abdel-Massih (1968:16)
  8. 8,0 8,1 Abdel-Massih (1971b:5)
  9. Abdel-Massih (1971b:11)
  10. Abdel-Massih (1971b:13–15, 20)
  11. Abdel-Massih (1971b:15)
  12. Abdel-Massih (1971b:15–17)
  13. Abdel-Massih (1971b:17–18)

Bibliografia

[modifica]
  • Abdel-Massih, Ernest T. (1971un). Abdel-Massih, Ernest T. «A Course in Spoken Tamazight». . University of Michigan [Ann Arbor], 1971a. Abdel-Massih, Ernest T. «A Course in Spoken Tamazight». . University of Michigan [Ann Arbor], 1971a. 
  • Abdel-Massih, Ernest T. (1971b). Abdel-Massih, Ernest T. «A Reference Grammar of Tamazight». . University of Michigan [Ann Arbor], 1971b. Abdel-Massih, Ernest T. «A Reference Grammar of Tamazight». . University of Michigan [Ann Arbor], 1971b. 
  • Destaing "Essai de classificació des dialectes berbères du Maroc" (Etudes et Documenta Berbère, 19-20, 2001-2002 (1915)
  • Kossmann "Les verbes à i final en zénète" i Essai sur la phonologie du proto-berbère
  • http://www.centrederechercheberbere.fr/tamazit.html[1]