Vés al contingut

Viquipèdia:La taverna/Ajuda

De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure
Ajuda Si teniu alguna pregunta sobre la Viquipèdia, vegeu primer les preguntes més freqüents.

Aquí atenem les demandes o preguntes sobre temes d'edició. Si voleu fer una consulta enciclopèdica aneu al Taulell de consultes. Per a obtenir suport tècnic pregunteu a Tecnicismes. Sigueu pacients, però, que tard o prompte algun usuari vos n'atendrà.

Quan una petició d'ajuda ja ha estat atesa, podeu posar la plantilla {{respost}} en el resum del tema.

(Vegeu els arxius anteriors i l'arxiu de l'historial)

La taverna: Novetats | Propostes | Ajuda | Multimèdia | Tecnicismes

Nova era

[modifica]

Ara que Flow serà progressivament eliminat de ca.wiki, he arxivat aquesta pàgina a Viquipèdia:La taverna/Ajuda/Arxius/Flow.--KRLS, (disc.) 13:50, 23 des 2024 (CET)[respon]

Mentors

[modifica]

He passat per Viquipèdia:Sistema de mentorització mentre preparava un taller d'edició. Podeu, si us plau, esborrar els que no estiguin actius ?. Gràcies, --amador (disc.) 08:24, 30 des 2024 (CET)[respon]

Potser caldria establir una regla per treure d'ofici els que portin més d'un temps sense editar i els que hagin rebut una petició de mentoria i no l'hagin respost.
O això o fem servir el mateix sistema de petició de mentoria per demanar als mentors que donin senyals de vida. Pere prlpz (disc.) 14:53, 8 gen 2025 (CET)[respon]
És un dels serveis més crítics que oferim, no ens podem permetre perdre novells per no respondre un missatge. No ha de suposar cap drama(*) treure els inactius (p.ex. cap edició en els darrers 3 mesos o amb menys de 10 edicions en el darrer any). No sabria com contrastar quins editors han ignorat una petició, però em sembla bé treure qui n'hagi defugit més d'una.
(*) Si algú vol tornar a la llista, només li cal complir de nou amb els mínims (trigaria 5 minuts en fer-ho). -- Cataleirxs (disc.) 19:22, 8 gen 2025 (CET)[respon]

A favor A favor de fer neteja. Hi tenim més a guanyar que a perdre. --Pau Colominas (t'ajudo?) 18:18, 14 gen 2025 (CET)[respon]

Conflicte interlingüe a Wikidata

[modifica]

He vist que l'article anglès en:Influenza A virus (Q834390, 30 llengües) no tenia enllaç en català i em disposava a crear-lo, però després m'he adonat que en català sí que tenim l'article Influenzavirus A (Q51916564, 11 llengües).

Sembla ser un error de duplicació repartit entre múltiples idiomes, però l'etiqueta al qual tenim connectat el nostre seria la conflictiva; els únics idiomes que he trobat que les utilitzen totes dues (indonesi i francès) en l'article d'aquesta etiqueta només hi ha un paràgraf que enllaça a l'altre, i les altres són majoritàriament redireccions. Forat Negre, (disc.) 21:55, 28 des 2024 (CET)[respon]

El més lògic seria una proposta de fusió a WD, no? Tot i que potser no pas la via més ràpida. A curt termini potser es podria vincular l'article a l'ítem amb més llengües, i crear una redirecció per a l'altre. -- Quetz72 (disc.) 21:59, 28 des 2024 (CET)[respon]
Descarteu la fusió a WD, cada ítem parla d'una cosa diferent (Q51916564 és un gènere i Q834390 és una espècie). S'haurà de decidir a quin dels dos correspon l'article en català. Hi ha cap metge a la sala? -- Cataleirxs (disc.) 22:43, 28 des 2024 (CET)[respon]
@Jmarchn Pots mirar-ho?. Gràcies ! amador (disc.) 08:16, 30 des 2024 (CET)[respon]
@amador, @Cataleirxs. Ja ho he arreglat, d'acord amb Cataleirxs. He mogut tots els articles (menys 3) de "Alphainfluenzavirus" (Q51916564) a "influenza A virus" (Q834390). No és la primera vegada que haig d'arreglar un problema molt similar. --Jordi March N. (disc.) 19:48, 30 des 2024 (CET)[respon]
@Jmarchn, moltes gràcies. Bon any nou! amador (disc.) 21:07, 30 des 2024 (CET)[respon]

Your say

[modifica]

Tenc un dubte curiós. Sembla que qualque traductor de l'espanyol o de l'anglès al català tradueix "don't" per "your say". Qualque idea de perquè passa? Gràcies, Pau Cabot · Discussió 20:15, 30 des 2024 (CET)[respon]

Porto una bona estona rumiant-ho i no em ve cap idea -- Cataleirxs (disc.) 18:50, 3 gen 2025 (CET)[respon]

Article únic per a proves ciclistes masculines i femenines

[modifica]

Bon dia i bon any!

He creat l'article Copenhagen Sprint per a la nova competició ciclista que es disputa des del primer any tant en categoria femenina com masculina. Volia fer com a la versió anglesa, on han posat informació sobre les dues versions en un mateix article; però, en vincular-ho a wikidata, veig que només puc enllaçar-ho a una de les dues. No hi ha cap manera de fer-ho paral·lelament amb les dues sense haver de crear taules manuals?

Gràcies! el comentari anterior sense signar és fet per J bullanga (disc.contr.)

El primer problema és que sembla que a Wikidata no hi ha un item pel conjunt de l'esdeveniment (les dues categories) i els articles en català i anglès estan en un item sobre la categoria femenina (o que barreja la femenina i el general). Estaria bé endreçar això perquè si no es fa, potser algú ho endreça més endavant i es trenca alguna infotaula.
A partir d'aquí, dius "fer servir les dades". Et refereixes a la infotaula? Si és això, la {{infotaula competició esportiva}} té un paràmetre item que l'omple amb les dades de l'element que li diguis en comptes del de la pàgina.[1] Això serviria per posar dues infotaules a l'article.
És això el que volies fer o és una altra cosa?--Pere prlpz (disc.) 18:13, 3 gen 2025 (CET)[respon]
Hola @J bullanga:. A WD hi ha dos ítems, un per a la prova masculina (d:Q123813138) i un altre per a la femenina (d:Q123815780). Tens vàries opcions:
  • En danès tenen un article per a cada gènere. Objectivament, es la forma més pulcra. Ja ho vas fer així amb Tour de France Femmes 2024 i Tour de França de 2024
  • Crear un tercer ítem, que n'englobi els altres dos. Hi ha un munt de proves olímpiques que tenim ambdós gèneres junts (p.ex. Surf als Jocs Olímpics d'Estiu de 2024, que va vinculat a l'ítem d:Q109317233. Dins d'aquest ítem, hi ha la propietat "format per" on tens les proves masc. i fem., que en català no tenen article individual).
  • Barrejar-ho en el masc. (com els anglesos) o en el fem. És la opció menys protocol·lària, però segur que tenim un munt de casos així. Si tires per aquí, tens l'opció d'afegir una segona infotaula.
Ja ens diràs. -- Cataleirxs (disc.) 18:28, 3 gen 2025 (CET)[respon]
Bon dia i gràcies per les respostes tan ràpides.
Entenc el que dieu. Faré una entrada per a cada gènere indicant-lo entre parèntesi al títol en tots dos casos, no només en el femení. Aquest era el meu principal apunt, sempre hi ha la competició masculina amb el títol tal qual i la femenina amb l'adjectiu.
Gràcies i amunt! j_bullanga (disc.) 19:21, 3 gen 2025 (CET)[respon]
Hola,
Sobretot aquest darrer any he anat creant moltes curses ciclistes femenines i on estaven els dos gèneres junts les he canviat. Normalment hi ha 2 wikidates diferents i crec que és més encertat fer la diferenciació. Jordiff (disc.) 23:05, 3 gen 2025 (CET)[respon]
En l'àmbit de competicions esportives, inicialment hi hagué la tendència d'agrupar competicions masculines i femenines en un únic article. Encara s'hi pot veure algun exemple a en-wiki o de-wiki. En els darrers anys, hi ha la tendència a separar-ho i a fer l'element corresponent a wikidata. Per altra banda, a wikidata hi ha exemples complexos, Campionat d'Europa d'handbol (Q18711024) (competició), Campionat d'Europa d'handbol masculí (Q3118005) (categoria masculina) i Campionat d'Europa d'handbol femení (Q309168) (categoria femenina).-- Docosong (disc.) 10:26, 4 gen 2025 (CET)[respon]
Cal reconèixer que per moltes proves esportives que tenen diferents categories (no només per gèneres) i que té sentit fer-ne un sol article en comptes de separar-lo en dos o més. O sigui, podem considerar la Copa d'Europa de Futbol masculina i femenina com dues competicions diferents i fer-ne dos articles, però no li veuria gaire sentit a agafar la Cursa dels Nassos i, de cada edició, fer-ne articles separats per homes i dones, o per homes i dones de cada grup d'edat i professionals o no, si aquestes categories existeixen.
Com posem les dades en aquests articles conjunts és un problema tècnic que segur que té solució. Pere prlpz (disc.) 12:11, 4 gen 2025 (CET)[respon]
En el tema de premis esportius, proves o esports individuals amb diferents especialitats (atletisme, natació, ciclisme, etc.), s'ha optat per un article únic, per exemple Campionat de Catalunya de natació - 100 metres lliures o Campionat de Catalunya d'atletisme - Marxa atlètica (ací hi ha molts canvis en la distància). Pel que fa a les proves individuals, normalment s'ha agafat la primera categoria o, en els darrers anys, la professional, Copa Nadal de natació.-- Docosong (disc.) 13:38, 4 gen 2025 (CET)[respon]
El quid de la qüestió seria que quadri el nombre d'articles a VP amb el d'ítems a WD. -- Cataleirxs (disc.) 19:10, 5 gen 2025 (CET)[respon]

Transliteració de llengües uralianes escrites en alfabet ciríl·lic

[modifica]

Estic treballant en un article nou sobre un escriptor udmurt. Em trobo amb el problema que no sé quina és la millor manera de transcriure els noms udmurts. En la majoria dels casos es tracta de pseudònims d'escriptors, part dels quals són coneguts pràcticament de forma exclusiva pel pseudònim en udmurt. També poden presentar problemes alguns topònims. Aparentment, a la literatura científica s'utilitza força la transcripció ISO-9 o una forma anglificada d'aquesta. Això fa que Ашальчи Оки esdevingui Ašalʹči Oki. Si féssim servir una catalanització semblant a la que es fa servir per al rus o l'ucraïnès, seria una cosa com "Aixaltxi Oki" (desconec on recauen els accents tònics i sembla complicat de saber on van per la meva reduïda experiència amb el mari). La forma que ara es té als articles Ashal'chi Oli i Literatura udmurt és "Ashal'chi Oli", una mena de transcripció "a l'anglesa" que sembla contradictòria amb el que fem servir per a altres llengües de l'àrea (eslaves o turqueses). Per a les llengües turqueses escrites en alfabet ciríl·lic, transcripcions sobre la base del turc són molt habituals i són les que habitualment utilitzem per al tàtar, l'udmurt, el txuvaix i d'altres. Per a les llengües uràliques no sembla haver-hi un costum o una norma tan clars.

Així doncs, concretament: tenim algun criteri establert? Si no, quin seguir? Faig extensiu el problema concret que tinc amb l'udmurt a la resta de llengües uralianes que s'escriuen en alfabet ciríl·lic, que són un bon grapat. (En el cas de noms i cognoms que són iguals que els russos, com Ivan Ivànovitx Ivanov, molt i molt habituals per a tots aquests pobles, jo faria servir la catalanització des del rus. El dubte el tinc en els noms genuïns udmurts, maris, komis, etc.) Samkugatano (disc.) 14:36, 8 gen 2025 (CET)[respon]

Notifico als meus referents de capçalera per a transcripcions. @Leptictidium: @Vriullop: --Pau Colominas (t'ajudo?) 18:23, 14 gen 2025 (CET)[respon]
Bon vespre. Diverses observacions: 1) recordeu que a la Viquipèdia transcrivim els noms, no els transliterem; 2) la norma ISO-9 no és específica de l'udmurts, sinó comuna a totes les llengües que fan servir el ciríl·lic, així que, tant per tant, millor fer servir els nostres propis criteris de transcripció del ciríl·lic; 3) malgrat diversos intents fracassats de desenvolupar un alfabet llatí per a l'udmurt, sembla que aquesta llengua sempre ha tingut l'alfabet ciríl·lic com a sistema d'escriptura principal, així que no cal buscar-li tres peus al gat. Per tant, el que jo proposaria és aplicar els criteris base de transcripció del ciríl·lic al català, tot adaptant-los a les peculiaritats fonètiques que pugui tenir l'udmurt, que no sembla que siguin gaires (per exemple, transcriuríem ӟ com a dz). És, de fet, el que ja fem amb el belarús o l'ucraïnès i el que fèiem amb el kazakh abans que la transició d'aquesta última llengua a l'alfabet llatí agafés embranzida. Així doncs, Ашальчи Оки quedaria com Aixaltxí Okí. Pel que fa a l'accent tònic, llevat d'algunes excepcions, com els verbs imperatius, és com en francès: l'accent cau sistemàticament a l'última síl·laba.—Leptictidium (digueu-me) 18:38, 14 gen 2025 (CET)[respon]
Gràcies pels aclariments. Em sembla perfecte. Veig que, en canvi, en komi l'accent recau en la primera síl·laba en els mots patrimonials. Per les transcripcions, saber on cau l'accent tònic resulta el més gran maldecap, per la meva experiència. Per sort, hi ha llengües amb accent fix...
Fet Aquesta petició d'ajuda ja ha estat atesa.
Samkugatano (disc.) 17:18, 15 gen 2025 (CET)[respon]

Traducció de cites literals

[modifica]

Estic traduint un article de l'anglès (en:Disney California Adventure) i tinc alguns dubtes sobre què fer amb les citacions literals. He buscat a les pàgines d'ajuda però no he aconseguit trobar què fer en el cas de citacions literals en altres idiomes.

L'article té citacions integrades dins del text (com al segon paràgraf de la secció Opening and initial criticism) i citacions en plantilles de citació. El que estic fent fins ara és incloure totes les citacions en una plantilla de citació amb dues columnes, amb el text en anglès i el text en català (exemples a la meva pàgina de proves). Hauria de fer-ho així, utilitzar cometes amb la citació traduïda o integrar-ho en el text?

Moltes gràcies! Sma1997 (disc.) 15:21, 10 gen 2025 (CET)[respon]

No sé si hi ha una norma d'estil sobre aquest tema. El que faig jo és:
  • citació d'una obra literària: dues columnes, amb la versió original i la traduïda.
  • resta (declaracions o entrevistes, un fragment d'un llibre, etc.): directament la versió en català.
Només advertir que les citacions s'han de fer servir amb cura, doncs voregen la violació de copyright. -- Cataleirxs (disc.) 15:46, 10 gen 2025 (CET)[respon]
@Sma1997 Aprofito per donar-te la (re)benvinguda al projecte. -- Cataleirxs (disc.) 15:48, 10 gen 2025 (CET)[respon]
Benvinguda al projecte. A això que ha dit el Cataleirxs, tot molt sensat, hi afegiria que tenim lectors d'arreu del món i que no convé assumir que entenen o parlen tal o tal llengua. Per tant, no convé deixar citacions sense traduir en castellà, que és un problema que ens trobem en bastants articles. —Leptictidium (digueu-me) 18:41, 14 gen 2025 (CET)[respon]
Moltes gràcies! Doncs intentaré seguir les recomanacions que m'heu dit! -- Sma1997 (disc.) 11:20, 16 gen 2025 (CET)[respon]

Nau Gaudí/Cooperativa Obrera Mataronense

[modifica]

La fitxa de l'edifici és d:Q21089475 i l'article en català es diu Nau Gaudí, a diferència de la resta de llengües, però resulta que la institució té la seva pròpia fitxa d:Q4891457. El problema és que alguns editors han enllaçat per error els articles dels edificis a la fitxa equivocada. Paddy Mc Aloon (disc.) 19:45, 16 gen 2025 (CET)[respon]

Sí, aquest editor ets tu i l'error és teu, a la catalana queda clar amb dos articles ca:Nau Gaudí (edifici) i ca:Cooperativa Obrera Mataronesa (institució i projecte original de Gaudí), en canvi a la castellana —que abans estaven també separats— es van fusionar i ha quedat es:Cooperativa Obrera Mataronense, que és sobre la institució i projecte original de Gaudí. No té sentit que Cooperativa Obrera Mataronense connecti amb Nau Gaudí enlloc de Cooperativa Obrera Mataronesa, el propi nom ho indica.--Canaan (disc.) 20:48, 16 gen 2025 (CET)[respon]
@Canaan Has revertit la fusió quan els bibliotecaris ja havien fusionat els historials. Gràcies a tu, no editaré mai més a la VP espanyola, i aviat ho deixaré de fer a la catalana. Paddy Mc Aloon (disc.) 11:07, 18 gen 2025 (CET)[respon]
@Paddy Mc Aloon: He revertit per la teva tosudesa, sempre tens que imposar el teu criteri sense esperar consens. En quant a la resta, estem iguals, jo havia deixat d'editar a la catalana per culpa teva, que no respectes les edicions dels altres, una cosa és fer correccions i altra posar els articles al teu gust, eliminant informació o canviant-la de lloc. Mira, si vols jo em quedo a la castellana i tu a la catalana.--Canaan (disc.) 16:17, 18 gen 2025 (CET)[respon]
@Canaan Et recordo que havies donat el vistiplau a la fusió, així que no tens raó. Paddy Mc Aloon (disc.) 18:23, 18 gen 2025 (CET)[respon]

De les intervencions anteriors la part del serial m'ha quedat més o menys clara, tot i que no aporta gaire als capítols anteriors, però en què consisteix la discrepància sobre els articles estic força a les fosques. Si la intenció és que la gent que passi per aquí ajudi a trobar una resposta seria bo que no hagués de fer arqueologia als historials per saber quina és la pregunta.

Per ajudar, comento algunes coses més o menys òbvies:

  • En català i en castellà tenim un article per l'edifici i un altre per la institució. Si en castellà s'han de fusionar o no, s'ha de discutir a eswiki.
  • En francès i portuguès tenen un sol article, tots dos amb el nom de la cooperativa. El francès és un esborrany molt senzillet que sembla que parli de la cooperativa però parla de l'edifici (que vol dir una cooperativa construïda per un arquitecte?). L'article en portuguès parla de l'edifici.
  • És normal que en altres llengües anomenin l'article de l'edifici amb el nom de la cooperativa. Parlo de memòria però diria que és el que feien els llibres més o menys divulgatius sobre Gaudí fa un temps. "Nau Gaudí" està molt bé per evitar ambigüitats però és una marca moderna.

Hi ha discrepàncies sobre si en català s'han de fusionar els dos articles? O sobre a quin element van l'article portuguès i l'article francès a Wikidata?--Pere prlpz (disc.) 16:36, 18 gen 2025 (CET)[respon]

@Pere prlpz En principi, a la VP catalana, on hi ha un article dedicat a la Cooperativa com a institució i un altre a l'edifici de Gaudí, no hi ha cap problema. Però a la castellana hi havia dos articles dedicats a l'edifici: un de @Canaan amb el nom de la Cooperativa i un altre amb el nom de Nave Gaudí. Hi vaig proposar la fusió, el Canaan hi va estar d'acord, i la vaig fer. El problema va sorgir qual ell va canviar els enllaços a la WD, i finalment es va "penedir" i ha revertit la fusió, fins i tot després que els bibliotecaris fusionessin els historials.
Jo dic: fins aquí hem arribat i ja n'hi ha prou! Paddy Mc Aloon (disc.) 18:30, 18 gen 2025 (CET)[respon]
Doncs podríeu discutir-ho a la VP en castellà, que els editors d'allà també tenen dret a gaudir d'espectacles edificants com aquest.
I si ho discutiu aquí estaria bé que aviséssiu abans de començar que la baralla no té a veure amb la Viquipèdia i així els altres no hi perdríem el temps.
Tancat
Discussió entre dos editors d'eswiki sobre les seves baralles a eswiki, sense relació amb res que s'hagi de fer per millorar la Viquipèdia en català. Pere prlpz (disc.) 18:49, 18 gen 2025 (CET)[respon]

Noms traduïts d'articles

[modifica]

Bon dia. Estic traduïnt els episodis de Star Trek a partir de la wiki en anglès. Pel que fa als títols, a la Sèrie Original no he tingut cap problema perquè han estat doblats tots i el títol "oficial" està a la pàgina d'eldoblatge.cat. El problema el tinc amb "La nova generació". Es van doblar les sis primeres temporades, però no la setena. Sembla que circulen per la xarxa versions subtitulades (totsrucs.cat i similars), però no he trobat enlloc cap versió "oficial" dels episodis subtitulats (7a temporada). Bé, tampoc he trobat a cap pàgina comercial de venda de DVD-Bluray cap referència als episodis que sí han estat doblats o subtitulats. Què puc fer amb els de la setena temporada ? Els poso títol en català o no ? I si els poso en català, em fio del que surt a totsrucs, racocatala o similars ? Gràcies. Walden69 (disc.) 11:05, 17 gen 2025 (CET)[respon]

Reanomenament de categories aragoneses a Commons

[modifica]

A c:Commons:Village_pump#Category:Iglesia_de_Nuestra_Señora_de_la_Asunción,_Peralta_de_Alcofea hi ha una conversa sobre un reanomenament, fet sense preguntar, d'una categoria que estava en aragonès al nom en castellà. No estic segur de quin seria el millor argument en aquest cas, però és un tema que ens interessa perquè el mateix usuari s'ha dedicat a fer el mateix amb les categories de la Franja anomenades en català. Pere prlpz (disc.) 14:26, 17 gen 2025 (CET)[respon]

Pere prlpz No solsament a la Franja, sinó també, i moltes, al País Valencià. Una d'elles, bastant pueril per cert, la podeu veure a c:Commons:Categories for discussion/2024/12/Category:Serra (Camp de Túria), on estaría bé alguna altra intervenció, ademés de la meva. Jo no sé com parar aquest cas. Una altra de les seves "aportacions" (tampoc única): acaba de reanomenar "Santuari de Santa Maria del camí de Granyena de Segarra" per "Santuari de Santa Maria del Camí, Granyena de Segarra". L'he revertit. No hi ha arguments que valguin. No té remei.--Isidre blanc (disc.) 19:59, 17 gen 2025 (CET)[respon]