Usuari Discussió:KekoDActyluS
Ajuda: Introducció • Acollida • Guia bàsica • Apunts breus • Pregunteu • Manual d'ús • Índex
| |||||
Modifica |
Hola KekoDActyluS! Sigueu benvingut/da a la Viquipèdia i al coneixement lliure. Us encoratgem especialment, abans de res, a visitar la introducció per a un començament fàcil en tres senzills passos . Si preferiu aprendre mitjançant un tutorial, podeu seguir el curset d'autoaprenentatge.
Aquesta és la pàgina de discussió del vostre compte d'usuari, que us servirà per a rebre missatges d'altres col·laboradors. Per a contestar, no ho feu a la vostra pàgina de discussió sinó a la pàgina de discussió de l'usuari que us ha escrit. A més, teniu la vostra pàgina d'usuari, on podeu posar les vostres dades, interessos, etc.
També seria convenient que llegíssiu els Cinc Pilars de la Viquipèdia i el llibre d'estil per a tenir una visió general i sintètica de les polítiques elementals que cal respectar per a poder editar en aquest projecte. És molt fàcil; bàsicament, cal utilitzar el sentit comú, respectar tothom, fonamentar les edicions en fonts comprovables i de qualitat i respectar el punt de vista neutral.
Si voleu trobar idees per a contribuir al projecte, visiteu el Portal del Viquipedista, on podreu coordinar-vos amb la resta dels viquipedistes. Així mateix, disposeu també de la taverna, per plantejar-hi els vostres dubtes, suggeriments o comentaris. Podeu signar en les discussions amb el botó de signatura de dalt de la barra d'edició , o bé amb el codi --~~~~
.
Podeu visitar el Viquiprojecte Babel per a classificar-vos segons els idiomes que conegueu o a la pàgina d'Etiquetes d'usuari per a descriure-us. També podeu afegir-vos a la llista de viquipedistes, o connectar-vos al xat per a coordinar la feina de forma ràpida.
Viquipèdia és un projecte col·laboratiu multilingüe. Si voleu traduir un article d'un altre idioma abans d'ampliar-lo i millorar-lo esteu seguint perfectament l'esperit del projecte. Per fer traduccions us pot ajudar l'Amical-bot. Visiteu la seva pàgina on s'explica com fer-lo servir.
Consell del dia: Podeu proposar una pàgina per a que un administrador l'esborri. Per a fer això, editeu la pàgina que voleu que s'esborri i poseu-hi {{destrucció|motiu per a esborrar la pàgina}}.}} |
Non-Catalan? Ca-0? See Babel ca-0 and our welcome in English. |
Voleu comentar aquest missatge?
Un parell de consells
[modifica]Hola, he vist alguna de les teves contribucions i tinc un parell de coses a dir-te.
- Les comes, punts i similars van enganxats a la paraula anterior, no a la posterior, com tu sembla que fas. O sigui, en aquest cas seria "sigui, en" i no pas "sigui ,en".
- No canviïs coses que ja estan bé. No té sentit l'editar una pàgina per canviar "conquistar" per "conquerir" o "en un test" per "a un cossiol". Si ja està bé, no ho toquis. Com a molt et guanyaràs enemics, per que la gent se sol emprenyar si no respectes el seu dialecte, que és tan bo com el teu.
--Viktor 20:28 11 jul, 2005 (UTC)
Hola,
Suposo que no has llegit la recomanació anterior, ja que continues posant les comes malament, enganxades al mot següent, no a l'anterior, com hauria de ser. Estaria bé que ho fessis, que si no és una feina estúpida haver d'anar darrere teu i arreglar les pàgines que fas, com amb fòssil, per exemple. Merci.
--Viktor 19:27 16 jul, 2005 (UTC)
Acabo d'adonar-me que sí que me vas respondre, però a la meva pàgina d'usuari. les respostes es posen a la pàgina de discussió de l'usuari. És la manera que aquest rebi un missatge quan es connecta. Si no, passa com ara, que no me n'havia adonat de la teva resposta.
Pel que fa al que em deies, bé, per una banda consulta un diccionari i veuràs que conquistar és correcte. I per una altra banda no em dius res de les comes, i com continues fent-ho igual, penso que potser no ho has llegit. Si us plau, fixa-t'hi.
--Viktor 19:42 16 jul, 2005 (UTC)
copyright
[modifica]Veig que estàs afegint articles sobre llengües traient-los d'un web. T'han donat permís per a copiar-ne els textos? Si vols traduir articles, millor fer-ho d'altres wikipedies, que segur que es pot. --Viktor 19:45 17 jul, 2005 (UTC)
Bé ,vaig estar cercant per la plana a veure si n'hi havia de copyright ,i no ho vaig veure pas a enlloc .De totes maneres, ja els hi he enviat un email preguntant si en tenen.
Adeu siau
Es que des del punt de vista legal el copyright sempre es té per defecte. No en tindran no quan no indiquen que en tenen sinó quan indiquen expressament que no en tenen (en cas de creacions pròpies, és clar).
He contactat amb l'administrador de la pàgina i m'ha respòs que puc traduïr els seus articles, però no pas les imatges
=Viquipedistes Catalans
[modifica]Hola. He retocat força la pàgina dels viquipedistes catalans.
Viquipèdia:Viquipedistes/Catalunya
El teu nom d’usuari, que ja estava inscrit, no l’he pogut identificar amb el de cap comarca, per la qual cosa resta a la part final de la plana, dins de l’apartat històric de “territoris” .
Si pots posa’l a la comarca que creguis que és la teva (residència, naixement...) respectant l’orde d’antiguitat.
Per comprobar-lo només has de substituïr la paraula usuari per el teu “malnom” o “àlies” al següent enllaç:
http://ca.wikipedia.org/wiki/Especial:Contributions/usuari
Ho pots fer clickant-lo i després retocant-ho a la barra d’adreces del navegador i fer enter.
Podràs anar retrocedint fins a la primera de les teves edicions/contribucions, i mirar la data de la primera d'elles, que és l'unica dada objectiva d'antiguitat (que ha estat el criteri de prelació, enlloc de l'alfabètic).
Si clickes al nom una comarca amb contingut (en blau) podràs veure que a més del “malnom” hi he posat la data de la primera contribució dels noms d'usuari que ja he traspassat, més totes le seves contribucions.
Espero que t’animi’s a inscriure’t.
Si tens qualsevol dubte m'escriu aquí Usuari Discussió:Tonipares
Salutacions --Tonipares 01:13, 28 des 2005 (UTC)
Participar a la Oiquipèdia
[modifica]El problema que hi veig és que el meu occità és una barreja de dialectes, a més que caldria que algun natiu els revisés... com ho faig? La veritat és q sí que m'agradaria participar-hi. --Pa-integral · (calaix del pa) 01:01 12 feb, 2006 (UTC)
Mon occitan tanben es una barrèja de gaireben totei lei dialectes! Aquò es pas un problèma, es quicòm bon e neutrau! Pòdes veire que ara meteis ai escrit una barrèja de provençau, lengadocian e nord-occitan!
Se as un nivèl mai naut qu'ieu, de segur poiràs far d'articles! Mon nivèlh qu'ei soncament basic! A mai, lei occitans "de la tèrra" son enlai per o corregir!
T'i esperam! --KekoDActyluS
- Mas ieu pensi qu'as pas lo nivèl 1, mas lo 2 (lo nivèl 1 es per los que comprenen l'occitan, mas lo saben pas escriure) --Pa-integral · (calaix del pa) 13 feb 2006 01:55 (UTC)
Benlèu òc, mas tu tanben as lo meteis nivèu! Totes dos podèm far o meteis! Vesi que ja siás a l'oiquipedià, òsca! A lèu!
Bright
[modifica]Bé, de moment pot llegir alguna cosa a bright (anglès). Un bright és una persona que té una visió naturalista de l'Univers, un escepticista quant a les supersticions, misticismes i mitologies. Simpatitze amb aquest moviment però no sóc militant ni pertanc a cap associació ni res per l'estil. Pasqual · * 21:33, 26 mar 2006 (UTC)
Signatura
[modifica]M'he adonat que no signes mitjançant l'enllaç cap a la teua pàgina d'usuari, no sé si és perquè no saps fer-ho (perquè no t'ho has plantejat mai) o perquè no vols. Si és per la primera possibilitat et diré que per a aquells que no dominen bé el funcionament de la Viquipèdia i els comptes dels usuaris trobar-se amb un enllaç cap a la teua pàgina d'usuari (opció per defecte) o cap a la teua pàgina de discussió (opció personalitzada, què entre altres coses evita que algú et conteste a la teua pàgina d'usuari i que no te'n assabentes al instant, a part de resutar l'opció més ràpida) és tota una ajuda i un descans.
Jo personalment he optat per no ficar un enllaç a la meua pàgina d'usuari i només facilitar un enllaç cap a la meua pàgina de discussió. Si vols més informació ja saps com contactar-me . –Pasqual · * 09:49, 29 mar 2006 (UTC)
Doncs no sabia pas com fer-ho però tampoc m'hi he escarrassat gaire per intentar aprendre'n. Gràcies! No estic pas força segur del que em dius, n'hi ha prou amb posar un enllaç a la meva pàgina de discussió?
Bright (2)
[modifica]Se m'oblidava, és clar que no m'importa que utilitzes eixa descripció. Açò és una encliclopèdia lliure, de contingut lliure i ningú té cap exclusivitat, oi? . Pasqual · bústia * 10:00, 29 mar 2006 (UTC)
Voldria saber que és el que t'ha convençut per reanomenar francoprovençal a arpità i a afirmar que "El mot francoprovençal es va donar creient que era una barreja entre francès i occità provençal. Es considera més correcte dir arpità, nom que ells mateixos es donen.".
Si és que està clar que el francoprovençal ja no és una barreja entre la llengua d'oïl i la llengua d'oc potser hauriemde canviar el text.
En tot cas el terme arpità no és que estiga del tot acceptat (no consta en cap diccionari), raò per la qual no ho deixaria com a entrada principal. –Pasqual · bústia 17:08, 15 abr 2006 (UTC)
- Doncs el què em va portar a canviar-li el nom va ésser això, que com que el nom francoprovençal es va donar per aquell motiu, doncs no es que sigui molt científic, no...
- De totes maneres, no crec que mai s'accepti el mot arpità als diccionaris, ja que ni tan sols crec que francoprovençal hi sigui.
- Respecte a la signatura, em vas dir que amb posar l'enllaç de la meva pàgina d'usuari n'hi ha prou, oi?
- KekoDActyluS.
Signatura (bis) i francoprovençal
[modifica]signatura (bis)
[modifica]Bé, veig que estàs molt verd en el tema de la signatura, no passa res, tots hem passat per ahí.
Per poder signar has de fer click sobre el botó que hi ha damunt del quadre d'edició, al costat d'un que és una W amb la senyal de prohibició.
Aixó, o també pots utilitzar la combinació de tecles <Alt Gr> i <4> si ho fas quatre vegades obtindràs ~~~~ i quan deses la pàgina eixirà el teu nom i l'hora a la que ho has editat.
Per cert m'he donat compte hui de la teua resposta (ha passat quasi una setmana, exactament 6 dies set hores i 19 min. entre la teua resposta i esta). És millor que per a respondre a algú et dirigisques a la seua pàgina de discussió per a que li aparega el cartell que avisa de nous missatges. (Quasi tots els usuaris veterans inclouen en la seua signatura un enllaç directe cap a la seua pàgina de discussió amb formules estandard com discussió o més personals com parlem-ne, digue'm, vosté dirà, etc. el meu és bústia )
francoprovençal
[modifica]Quant al francoprovençal jo veig que és el nom més adequat, més rigorós i més científic, el nom no sols indica que pot ser una barreja de francès i provençal, sinó que en cas de que no ho fora, és difícl saber amb exactitud a quina de les dues branques pertany, almenys aixó és el que sé. Qui gosa dir que el francoprovençal no és una barreja de francès i provençal sembla tenir intencions més bé polítiques car aquella llengua com a possible dialecte del francès no tindria dret a ser defensada com a llengua minoritària i per tant se li ha de donar una entitat pròpia. En França les llengües minotitàries estan molt mal tractades, per no dir que són ignorades per l'administració com supose que sabràs perquè no hi ha forma de que signe el famós tractat europeu en eixe aspecte.
Per tot aixó crec que no hauriem de canviar el nom d'esta llengua, però sempre estaré agraït de poder llegir alguna cosa que em puga aclarir si és una llengua d'oïl, d'oc o de cap de les dues.
Vaig a dir-te que vaig deixar un missatge a la Vouikipèdia però vist la simplesa de les respostes me'n aniré a la Wikipédia a veure hi hi ha algú de més sabut. –Pasqual · bústia 21:36, 28 ag 2006 (UTC) 19:27, 24 abr 2006 (UTC)
Ecemaml.
[modifica]No hi perdis el temps. És millor ignorar aquesta mena de gent. És millor esborrar o avisar a un admin perquè esborri, reverteixi o bloquegi, sense perdre temps i sense entrar en discussions. Per cert, si et passes per la Viqui espanyola vigila perquè hi ha un Ecemaml que diria que no té res a veure amb aquest (que si et fixes és Ecemaml. amb un punt al final)... --Oersted 22:47, 28 abr 2006 (UTC)
Gràcies pels teus consells. De totes maneres, no hi penso pas anar. Tinc també una sessió allà però bàsicament per corregir aspectes sobre el català i l'occità KekoDActyluS 22:54, 28 abr 2006 (UTC)
Occitan
[modifica]Non, mais comme pour toutes les langues romanes, je n'ai pas de gros problèmes pour comprendre un texte simple. :D Hégésippe | ±Θ± 01:05, 6 mai 2006 (UTC)
Paleontòlegs
[modifica]Ja tens la plantilla {{Coneixements de Paleontologia}}, no sé si la imatge és l'adequada, però sempre la pots canviar tu mateix. Ah, si ets dona pots fer servir {{Coneixements de Paleontologia|a}}. rf 18:13, 12 jun 2006 (UTC)
Moltes gràcies!
KekoDActyluS 16:32, 13 jun 2006 (UTC)
L'emilià i el romanyès
[modifica]Hola! Per separat, es diuen així: "emilià" (de l'Emília) i "romanyès" (de la Romanya), que correspondrien als articles que la Wikipedia italiana en diu emiliano i romagnolo. Ara bé, de la llengua gal·loitàlica, o dialecte italià, que en resulta, i que la Wikipedia en anglès en diu Emiliano-Romagnolo, en català hi correspondria "emilianoromanyès" (mira't, per exemple, això:[1]), compost a semblança de "serbocroat" o "austrohongarès". Bon cap de setmana! --Enric 18:13, 24 jun 2006 (UTC)
- Hola de nou. Diferenciar entre les diverses llengües i dialectes itàlics i francesos és cosa complicada, i no tots els autors es posen d'acord, més que res perquè molts donen l'estatus de llengua als conjunts clarament codificats (cas de l'italià i el francès estàndard), mentre que les altres realitats lingüístiques no sempre es reconeixen com a tals. Però bé. Jo tinc un Diccionari de les llengües d'Europa al qual faig bastant cas (Enciclopèdia Catalana, Barcelona, maig 2002, d'Ignasi Badia i Capdevila), i et dic què hi posa allà:
- Emilianoromanyès: dialecte del gal·loitalià el domini del qual s'estén aproximadament per la regió italiana de l'Emília-Romanya, i també per San Marino. S'hi distingeixen l'emilià i el romanyès.
- és a dir, l'emilianoromanyès seria un conjunt més ampli, amb diverses variants (entre les quals l'emilià i el romanyès, entre d'altres), però això sempre és molt elàstic; per cert, segons el diccionari, el gal·loitalià és el "conjunt de dialectes italians septentrionals que comprèn l'emilianoromanyès, el lígur, el llombard i el piemontès. És el grup dialectal més allunyat de la llengua estàndard [...]".
- Gallo: dialecte de la llengua d'oïl parlat a la part oriental de la Bretanya.
- el mateix diccionari defineix així "llengua d'oïl": "Francès. Aquesta denominació, feta a partir de l'adverbi afirmatiu del francès antic oïl, que vol dir "sí" i és l'origen de l'actual oui, s'acostuma a utilitzar per a referir-se no a la llengua francesa estàndard, basada en un sol parlar (el francià), sinó a la llengua francesa com a conjunt de dialectes diversos derivats directament del llatí. És paral·lela a llengua d'oc, que s'aplica a l'occità". Llavors, si mires dins de "francès", et parla dels diversos dialectes, entre els quals els principals, a part del ja esmentat francià, base del francès estàndard, serien l'angeví, el berrixó, el borbonès, el borgonyó, el franc-comtois, el gallo, el lorenès, el normand, el peitoví, el picard, el saintongès, el való i el xampanyès. Suposo que això respon, una mica, a la teva pregunta. –Enric, 08:11, 26 jun 2006 (UTC)
Portal de Paleontologia
[modifica]La veritat és que m'agraden moltes coses, no la paleontologia en particular, i d'altra banda, sóc una persona bastant inconstant, tinc com rampells on em dona per un tema fins que em canso. Per tant, tot i que agraeixo la proposta, no em veig amb cor de comprometre'm només en una secció. Tampoc sóc cap entesa i quan tradueixo algun tema m'hi passo molt de temps contrastant les informacions.
Prefereixo seguir com ara. Vaig fent el que puc, al meu ritme. Però no vull caure en l'error d'emocionar-me en un projecte concret, per després veurem incapaç de respondre i que l'altre persona es quedi penjada. Si puc, no dubtis que donaré un cop de mà, però també conec molt bé els meus límits. Tanmateix, estic molt agraïda i afalagada per la proposta. Missatges Naturagirl 22:09, 24 jun 2006 (UTC)
Esborrar pàgines
[modifica]La proposta d'esborrar Zoo- està incompleta. Mira't Ajuda:Esborrar pàgines. --VRiullop (parlem-ne) 18:41, 25 jun 2006 (UTC)
- Bé, ara hi ha el motiu, però falta el segon pas. És el que a Ajuda:Esborrar pàgines diu "2n. Creeu l'apartat de discussió de la proposta". A Zoo- fixa't on diu "Si vós heu proposat la pàgina per a ser eliminada, seguiu aquest enllaç". --VRiullop (parlem-ne) 19:16, 25 jun 2006 (UTC)
Llengües i dialectes
[modifica]La veritat, discernir entre què és una llengua "per se" i què un dialecte és ben difícil. I és que normalment la llengua sempre acompanya el poder, i els parlants als quals no els acompanya el poder (i els diners) queden aigualits dins les variants més fortes, que són les que decideixen què és llengua i què no. Tens el cas dels nombrosos dialectes francesos (o de la llengua d'oïl), molt diferents entre ells, però també hi ha grandíssimes diferències entre els diversos dialectes italians (que s'agrupen, segons els entesos, en parlars septentrionals (amb els diversos parlars gal·loitalians, el vènet i l'istrià), el toscà (base de la llengua estàndard) i els parlars centromeridionals (marquesà, romanesc i umbre els centrals; abrucès, campanià, lucà, molisà i pullès, d'una banda, i calabrès, salentí i sicilià, d'una altra, pel que fa als meridionals), i també entre el que s'acostuma a anomenar "occità", amb diferències remarcables entre el llenguadocià (o occità estàndard) i el gascó, certament, i que si el català no hagués tingut una "vida pròpia" i desmarcada de la resta d'aquests parlars es podria ben bé situar dins aquest magma occitanocatalà. També són grans les distàncies entre els diversos dialectes alemanys o, dins mateix de la Gran Bretanya, entre els diversos dialectes d'Anglaterra i l'anglès d'Escòcia (no el gaèlic, que això són figues d'un altre paner). I del galaicoportuguès, en origen una mateixa llengua, tenim avui el gallec i el portuguès perquè cadascú ha anat per la seva banda, i al contrari, tens el flamenc i l'holandès que es consideren la mateixa llengua, el neerlandès, tot i tenir governs diferents. I el que era el serbocroat ara està dividit en serbi, croat i bosnià!, tot i ser la mateixa llengua amb petites variants. És a dir, que no en trauràs (ni en traurem) mai l'aigua clara. –Enric, 17:10, 26 jun 2006 (UTC)
- Ja ho deia el Nebrija: "la lengua es compañera del imperio"; i d'aquí que un "miniimperi" com Luxemburg consideri el seu dialecte alemany com a llengua oficial, o que els poders constituïts del modèlic estat espanyol intentin de totes passades esquarterar al màxim el català en els seus dominis donant el màxim protagonisme a les diverses variants (el cas del valencià és paradigmàtic, però per poc que s'hi posin a les Balears faran el mateix, si més no el PP en té unes ganes...), cosa que no se'ls acudiria mai fer amb l'espanyol. Fixa't amb el cas valencià esmentat, o a l'estatut balear, on es fa referència a la "protecció i respecte de les diverses variants insulars" o una cosa així, mentre que no se'n diu res de les variants de l'espanyol a l'estatut andalús, extremeny, murcià o canari, realment diferents de l'estàndard castellà (pel que fa al gallec, l'Instituto da Lingua Galega sempre que pot opta per les formes més allunyades del portuguès, començant per la mateixa grafia, allunyada de les tesis integradores, a semblança del que està fent actualment l'Acadèmia Valenciana de la Llengua, potenciant les variants que més s'allunyin de les coincidents amb la resta del domini lingüístic). I el romanx és protegit a Suïssa perquè és considerat llengua nacional, en canvi la resta de parlars retoromànics com el ladí o el friülès ho tenen més fotut (així i tot, el romanx també ho té prou magre...). Ni a Suïssa té cap consideració el francoprovençal de Ginebra, Friburg, Neuchâtel, Valais i Vaud, on és el francès la llengua de prestigi i oficial, i només se'l té una mica en compte a la Vall d'Aosta, i encara gràcies. Com que el conjunt francoprovençal mai ha tingut una unitat política, no se n'ha desenvolupat un estàndard. Pots estar ben segur que si no s'hagués produït la unificació italiana, el toscà no hauria acabat com a llengua nacional, i avui tindríem diversos "idiomes" a Itàlia, significativament els més diferenciats, com el sicilià, el napolità, el venecià, el llombard o el piemontès. Una mica ja t'he dit el que en penso del francoprovençal, que conec molt poc, però que si s'ha de salvar pel que hi puguin fer França o, sorprenentment, Suïssa, ho tenen clar. El cas gascó el conec una mica més, no gaire, més que res per proximitat, i realment és la variant occitana que més s'allunya de l'occità central, el llenguadocià, que tampoc a tot arreu gaudeix del mateix prestigi; a la Provença, per exemple, no veuràs gaires occitanistes que segueixin les normes de l'IEO, sinó que les variants provençals felibristes hi campen a gust. I l'únic lloc en què el gascó (i per extensió l'occità) té una certa presència i protecció legal és a la Vall d'Aran, on s'hi fa referència sempre com a "aranès" (que, tot i això, sí que s'autoreconeix com a variant gascona, com a mínim això que tenen guanyat...). Per mi les coses són clares: una llengua amb un estat al darrere sempre té les de guanyar (fixa't si no en l'hebreu, que només parlaven els rabins i ara és llengua nacional d'Israel; malauradament els irlandesos van fer tard i el gaèlic ja gairebé havia desaparegut quan van obtenir la independència, però la pega és que el poder, Dublín, ja feia molts i molts anys que havia perdut la llengua pròpia, i no és el mateix promoure la llengua de la classe dirigent que la de quatre pastors d'ovelles i pescadors de l'altra punta de l'illa...). M'enrotllo com una persiana, oi? Ja veus que, tot i filòleg, de llengua n'he parlat ben poc, perquè crec que la política és primordial en la salut d'una llengua, i encara si s'hi és a temps, és clar, perquè en molts casos ja és massa tard per salvar-la... –Enric, 09:05, 27 jun 2006 (UTC)
En aquest món de les llengües tot és molt complicat. Com hem vist, no tot depèn únicament de la voluntat dels parlants, ja que les "voluntats" no són lliures; hi ha molts factors que influeixen en el fet que un individu es decideixi per parlar o transmetre una llengua o una altra: prestigi, oportunitats socials i econòmiques, etc. La situació del francoprovençal no la conec de primera mà, mai he estat per aquells verals, però sí que et diré que l'alguerès està en fase final... és típic dels moribunds voler arrapar-se a la vida el poc temps que els queda i pensar amb optimisme que encara hi ha alguna cosa a fer. I això que dius dels maltesos d'Austràlia ho desconeixia, la veritat; potser és una manera d'autodefinir-se en un país estranger, però jo he estat a Malta i t'he de dir que, tot i ser llengua oficial, és la llengua d'"estar per casa", ja que l'única llengua de prestigi és l'anglès, no veuràs res en maltès enlloc, excepte les plaques dels noms dels carrers. Ni una sola botiga, res. Potser una mica en el món de l'església, allà són molt catòlics i tot això, però ben poca cosa. I és oficial. I llengua de la Unió Europea. Ja ho has dit ben bé: "El pitjor que pot fer una llengua és no valorar-la. Aleshores la llengua de prestigi s'hi superposa al damunt". Ah, i encantat de comunicar-me amb tu. A reveure! --Enric 21:14, 27 jun 2006 (UTC)
plantilla per al llombard
[modifica]Car KekoDActyluS, moltes gracies! He vist a la teva plana altres plantilles interessants, per exemple la plantilla per a l'occità. Adéu, --Clamengh 05:57, 29 jun 2006 (UTC)
Portal de paleontologia
[modifica]Hola! Sí, sí, ajudaré amb el portal de paleontologia, de fet el vaig comencar jo... El que passa és que des de fa un parell de mesos que tinc molt poc temps per a editar la Viquipèdia (que et serveixi com a prova l'ultim article que he creat: Degeberga) i per tant no m'hi connecto molt. Però pots estar segur que col·laboraré tan aviat com pugui! Ciao! -- Leptictidium 22:38, 30 jun 2006 (UTC)
Les langues de France
[modifica]Bon dia! Ja coneixia aquest curiós enllaç, perquè fa pocs dies va sortir la notícia al Vilaweb i hi vaig accedir des d'allà. Moltes gràcies de tota manera, i que "gallegis" bé. Per cert, jo per l'occità m'hi vaig interessar en els meus temps d'universitari, amb els llibres d'en Pèire Bec, però ara el tinc una mica rovellat... Bon cap de setmana. --Enric 10:58, 7 jul 2006 (UTC)
- Ara mateix tinc molt poc temps lliure per dedicar-me a estudiar, i el poc que tinc el dedico a la Viqui (i ja veus a quina hora m'haig de mirar la pàgina dels canvis i respondre't... no sé què marcarà el rellotge de l'ordinador, però al meu ara són dos quarts de dues de la matinada). Però per si algun dia em decideixo a tornar-hi, m'aniran molt bé les teves indicacions. Una altra cosa: quan el fan aquest informatiu occità a BTV? No l'he vist mai... Bé, tampoc és tan estrany, ja que miro molt poc la televisió. Només em mirava de tant en tant la BTV quan feien el "Joc de paraules" (on, per cert, vaig participar i em vaig endur un viatge a Puerto Rico, hehehe), però el van deixar de fer sense més ni més... I entre la Viqui i les partides de scrabble del dimecres, poc temps em queda... Bona nit! --Enric 23:35, 7 jul 2006 (UTC)
- Ui, mala hora, dissabtes i diumenges al matí. De tota manera, m'ho apunto, vejam si me'n recordo. Gràcies! --Enric 16:33, 12 jul 2006 (UTC)
Els pobres anomalocàrids morts
[modifica]Hola! Tècnicament, els anomalocàrids segueixen essent un grup, un grup extingit, sí, però un grup al cap i a la fi. Tanmateix, ho deixaré tal com ho has posat tu perquè realment no és important en aquest cas :p Que vagi bé! -- Leptictidium 11:48, 9 jul 2006 (UTC)
Gal·ló
[modifica]Compartisc la teua opinió, es tracta d'un neologisme necessari, prudent, que respecta l'etimologia i l'ortografia catalana. –Pasqual bústia 19:55, 13 jul 2006 (UTC)
- No sé si has vist la polèmica que ha suscitat la teua decisió, però esper que hi puguis participar. –Pasqual bústia 18:24, 18 jul 2006 (UTC)
Plantilla d'usuari
[modifica]Hola! He vist el comentari que has deixat a la taverna sobre crear una plantilla d'usuari amb "aquest usuari té grans coneixements de paleontologia". Si vols la puc fer jo, vols que hi fiquem alguna imatge en concret o ja la trio jo? Fins ara! -- Leptictidium 13:16, 14 jul 2006 (UTC)
- Sí, sens dubte que no seria difícil trobar una imatge millor, però la qüestió és que hi ha molt tema per triar, no cal que sigui necessàriament un dinosaure, per exemple. -- Leptictidium 09:27, 15 jul 2006 (UTC)
- Vejam, del que m'has demanat, només he trobat aquesta imatge. Si vols, la posem a la plantilla d'usuari. A més, he tingut una idea. La imatge que fem servir actualment per a laplantilla d'usuari, la podríem aprofitar per a fer una plantilla d'esborranys de paleontologia, més específics que els de geologia o biologia. Digue'm què en penses. -- Leptictidium 14:06, 16 jul 2006 (UTC)
BTV
[modifica]Doncs no vaig veure l'entrevista, em sap greu. Vaig ser fora el cap de setmana (tot i això, i amb la –poca– memòria que tinc, tampoc és segur que m'hagués recordat de mirar-ho... en aquest aspecte sóc un desastre...). Vejam si en una altra ocasió... Salut! ––Enric 09:18, 20 jul 2006 (UTC)
Musell/morro
[modifica]Segons el DIEC, musell remet a morro, pel que morro n'és l'article principal. A més ténen un origen comú, una mateixa raïl, sols que en són una variant. Musell pot sonar més català per divergir lèxicament del castellà, pero morro no és cap castellanisme. –Pasqual bústia 07:26, 23 jul 2006 (UTC)
sugar
[modifica]thanks for your translation! Best regards, Szoltys TALK
occitan-0
[modifica]Doncs ho havia copiat que la Wikipèdia en occità. Caldrà canviar-ho també allà. --Pepetps (Podem discutir-ho) 13:15, 1 ag 2006 (UTC)
Plantilla per al Català única llengua oficial
[modifica]Hola Keko dc, t'agraeixo altra vegada per la plantilla del Llombard. Em podries far-ne una, sisplau, per al Català única llengua oficial a Catalunya? Només si ets d'acord, evidentment. Moltes gracies! Adéu, Claudi--Clamengh 09:01, 16 ag 2006 (UTC)
- Hola, he vist la plantilla que has fet demanant l'oficialitat única del català a Catalunya. A mi em semblaria més lògic demanar la oficialitat única del català i l'aranès, ja que aquesta és una llengua tant nostra com l'altra. Et sembla que es podria fer una plantilla així o modificar la ja existent?
- Gràcies i salutacions. --Jordi_G (parlem-ne) 23:44, 29 ag 2006 (UTC)
- Esbà bé. Gràcies.
- Creus necessari haver de posar "gascó aranès" en comptes de gascó sol?
- Es podria fer que enlloc de posar c/a-CAT poses ca-CAT i just a sota ar-CAT? (els dos per separat, en comptes dels dos idiomes junts).
- Salutacions i bona nit.
- Doncs potser el millor seria posar-hi aranès sol i així evitem qualsevol discussió sobre el nom de la llengua.
Usatgièr
[modifica]Podries comentar-ho a la Wikipèdia allò de la paraula Usatgièr perquè canvien Utilisator. Si és l'única acepció que ix al diccionari i l'únic diccionari d'occità que hi ha... --Pepetps (Podem discutir-ho) 11:17, 19 ag 2006 (UTC)
Etiqueta
[modifica]Moltes gràcies! Fins aviat, Claudi--Clamengh 09:31, 22 ag 2006 (UTC)
Trobem maneres per a millorar l'article d'occità
[modifica]Keko, a la Wikipèdia no hi ha ningú que siga lingüista de l'occità o algú que en sàpiga prou sobre dialectes de l'occità i coses així? És per si Cedric és o algun altre que sàpiga català que ens ajude sobre característiques dels dialectes. És que només hi ha història a l'article i quatre coses més. Caldria posar a l'article un apartat on hi hagen expressions bàsiques de l'occità i la seua traducció com adéu, hola, gràcies, bon dia, perdó i coses així. Hi ha una pàgina web sobre nocions bàsiques d'occità http://www.geocities.com/Athens/Pantheon/6077/occitan.html que caldria adaptar a la nostra Viquipèdia sobre tot l'apartat de la correspondència entre l'escriptura i la pronunciació de les lletres (d'aquesta pàgina he aprés algunes coses bàsiques de l'occità). Açò crec que si que es pot escriure sense saber molta lingüística, només saber si es correspon el que un sap amb el que hi ha escrit. A mi m'agrada molt la lingüística i sé un poc, si vols et puc ajudar amb qualsevol tema de l'AFI. També podries posar, o algú que també sàpiga occità, l'ús de les formes verbals com per exemple: si hi ha formes perifràstiques o compostes o si hi ha subjuntiu i si s'utilitzen tots aquests igual que al català o al castellà. Com sé que t'agraden els idiomes aquest enllaç hi ha un munt de recursos per a aprendre idiomes i xorraetes vàries http://babel.uoregon.edu/yamada/guides.html (tot està en anglés). --Pepetps (Podem discutir-ho)Ja he complit un any a la Viquipèdia!!! 22:12, 25 ag 2006 (UTC)
Missatges nous
[modifica]Senc molt tindre que molestar-te. He hagut de llevar una antiga signatura meua i et deixe este missatge per que sinó no sabries a la primera perquè reps un avís de missatge nou sense tindre'n. –Pasqual · bústia 21:36, 28 ag 2006 (UTC)
coneixements d'occità
[modifica]Bones, he vist que estàs aprenent occità i et volia preguntar una cosa. Com ho fas per aprendre occità? Hi ha recursos a la xarxa per aprendre'n. Cursos, diccionaris, etc...? M'agradaria tenir uns mínims coneixements d'aquesta llengua tant pròxima a nosaltres, encara que veig que d'utilitat no en té massa, perquè al sud de França no he vist pas ningú que l'utilitzi, només a la Val d'Aran i a més pel que he vist hi ha forces variacions dialectals. Els articles no sé que passa que enlloc els veig escrits de la mateixa manera. En alguns llocs com a masculí singular vei eth, en altres lo, en altres el... i és una mica liat... Si pots contestar, t'ho agrairia. Més que res estic una mica encuriosit amb aquesta llengua. Una llàstima que em penso que està pràcticament extingida, almenys en quant al seu us quotidià.
- Gràcies per la informació que m'has donat. Buscant per internet amb una mica de paciència també es troben coses interessants. A la pàgina sobre l'occità de la wikipedia francesa hi ha enllaços interessants. Llàstima que a la viquipedia occitana no hi siguin, pensava que allí hi trobaria més informació sobra la seva pròpia llengua.
- Sobre els dialectes, doncs he mirat comparacions entre dialectes i ho veig força diferenciat... el curs aquest que m'has dit en quin dialecte està?
- Curiosament avui en un bloc de Vilaweb es publicava una llista de blocs occitans. Te'ls deixo aquí:
- http://blocs.mesvilaweb.cat/node/view/id/24551/#comments
- També he trobat un traductor català-aranès. No sé si el coneixies. Suposo que sí:
- http://xixona.dlsi.ua.es/prototype/ca/
- Salutacions.
- Gràcies per totes aquestes informacions tant interessants. Deu ser força problemàtica una llengua amb tanta variació. Entre ells s'entenen perfectament tant de forma oral com escrita? Les normes ortogràfiques utilitzen tots les mateixes?
- Doncs si no es poguessin entendre entre ells potser sí que es tractaria de diverses llengües i no una sola. Tot i això, a tot arreu veig que s'accepta el gascó com a dialecte occità i a les pàgines occitanes veig que s'accepten totes les modalitats i sembla que els mateixos parlants de gascó es consideren parlants d'occità... A la Vall d'Aran pel que vaig veure també es consideren parlants d'occità. Tema complicat... que sembla que passa amb les llengües que no s'han normalitzat i han quedat descuidades i arraconades sense fer-se'n un ús públic. Bé, ja no et molestaré més. Gràcies per les interessants informacions.
- Gràcies per totes aquestes informacions tant interessants. Deu ser força problemàtica una llengua amb tanta variació. Entre ells s'entenen perfectament tant de forma oral com escrita? Les normes ortogràfiques utilitzen tots les mateixes?
circumflexe
[modifica]No existeix. Això era una opinió personal meua. Ho havíem escrit jo i Xtv, de cachondeo perquè no sabia que es podia escriure xinès i francès amb accent agut, havia mirat a la meua pàgina d'usuari allò del circumflexe i ho havia posat, simplement això. --Pepetps (Podem discutir-ho) 11:41, 31 ag 2006 (UTC)
- Mita'l, qui és el responsable de l'"estranya" etiqueta! He, he, he...--Xandrí 12:16, 01 set 2006 (UTC)
Castelló
[modifica]Haver dit que ets de Castelló!
He estat xafardejant aixó de l'assumpte de la ê. Què no coneixies el dicionari ortogràfic? És molt útil per als valencians.
Només volia deixar-te l'enllaç. Espere que algun dia canvies d'opinió sobre el meu comportament, en una ocasió crec que m'has definit com a filòleg primmirat amb deliris de grandesa. Quan les coses no es fan bé s'arriba a acceptar coses com que estic editant una "Usuari Discussió", que no conté cap redirecció ni desambigüació.
Bé no vull obrir cap front de batalla, sóc molt pacífic, així vull que quede clar que no estic buscant provocar-te ni crear cap conflicte. Ací no podem venir a estes coses. –Pasqual · bústia 20:03, 1 set 2006 (UTC)
- Vaja, et dic allò de Castelló i em surts amb un nom de rei, no sé perquè. Volia sorprendre't i em deixes intrigat... Alló de Castelló t'ho deia perquè a la discussió de Galo en el que era el teu darrer canvi vas deixar un missatge sense haver-te registrat, que després vas corregir una vegada identat, i l'IP anònima era de la província de Castelló. En fi, a mi ni em diuen Pasqual ni em diuen JC.
- També m'ha sorprés que digueres que jo volia canviar-te el teu malnom, no recorde pas cap episodi semblant, ni amb tu ni amb cap altre usuari, no són coses que em preocupen. Per cert escais és occità o galo? Jo l'he trobat amb una mica de sort al TLF.
- Quant a la frase enigmàtica el que volia dir és que no perquè hem incorporat terminologies com "Usuari Discussió", desambigüació o redirecció per motius que ara no vénen al cas, hem de seguir inventat vocables com arpità o gal·ló. Però ja et dic que la meua finalitat no era obrir un nou front.
- Ah! I molt bé per alló d'enviar un email a l'IEC. Espere que obtingam una resposta. –Pasqual · bústia 17:29, 2 set 2006 (UTC)
- Ara ho entenc, doncs no, no sóc cap Joan Carles, de fet l'únic fòrum que freqüente és un d'idiomes artificials, i no li dic mai a ningú que es canvie el seu escais, com a molt li preguntaria què li ha dut a posar-se eixe malnom.
- Allò del filòleg primmirat t'ho deia per un missatge que li vas deixar a l'Enric, ja veus no al·ludies a la meua persona, però com que haviem estat afrontant-nos (aixó sí, moderadament) sobre el francoprovençal/arpità...
- Ja veus, en tot cas no sóc ni filòleg. –Pasqual · bústia 21:44, 2 set 2006 (UTC)
- Si tens FireFox t'ho dic a #wikipedia-ca, sinó envia'm un correu, és que no vull facilitar l'adreça per ací, és un fòrum tranquil. –Pasqual · bústia 22:33, 2 set 2006 (UTC)
- Acabe d'autoritzar correus d'alters usuaris per que fages el que et siga més còmode, d'ací vint minut trec l'opció. Al xat sóc el Babilulo. –Pasqual · bústia 22:37, 2 set 2006 (UTC)
- Jo l'he obert amb l'enllaç que t'he deixat. Prova esta adreça a la teua barra, o una vegada obres el Chatzilla: irc://irc.freenode.org/wikipedia-ca –Pasqual · bústia 23:05, 2 set 2006 (UTC)
- Una vegada obert el ChatZilla escrius
/serv irc://irc.freenode.org/
i et fiques al la nova pestanya i de nou escriu/join #wikipedia-ca
. –Pasqual · bústia 23:17, 2 set 2006 (UTC)
- Acabe d'autoritzar correus d'alters usuaris per que fages el que et siga més còmode, d'ací vint minut trec l'opció. Al xat sóc el Babilulo. –Pasqual · bústia 22:37, 2 set 2006 (UTC)
- Babilulo és xerraire, no se'm va ocòrrer un altre malnom, volia que fora una paraula esperantista d'allò més elemental, com que utilitze el xat en poquíssimes ocasions i només per parlar una mica d'esperanto em va semblar ideal, ja que no estava ocupat. A mi xerraire no em sembla cap nom despectiu i més si sóc tot el contrari –Pasqual · bústia 23:25, 2 set 2006 (UTC)
- Si tens FireFox t'ho dic a #wikipedia-ca, sinó envia'm un correu, és que no vull facilitar l'adreça per ací, és un fòrum tranquil. –Pasqual · bústia 22:33, 2 set 2006 (UTC)
- Bé, en altra ocasió serà, vaig a deseleccionar la casella que em permet per rebre correu d'altres usuaris. –Pasqual · bústia 00:04, 3 set 2006 (UTC)
- Vist que està a l'article en castellà lengua construida t'ho deixe més tranquil. No volia ser jo qui per incloure l'adreça per ací deixara entrar elements indesitjables (tu no, per descomptat, sinó els que ho pogueren veure). És Ideolengua. Em sap greu si he pogut resultar tan desconfiat, però imagina't que es presenten allí alguns dels elements que passen per ací, o algú com el filòleg primmirat. =:O –Pasqual · bústia 15:19, 3 set 2006 (UTC)
conlangs
[modifica]Sips, o més bé ne tingut, i no una, però són projectes molt ambiciosos que acabes soterrant perquè no et serveixen per comunicar-te, que evidentment és la funció principal. Però és una activitat recomanable, si aplegues a disfrutar el que estàs fent és un dels millors passatemps. A més, vas investigant i aprenent, és una gran experiència que a mi m'ha marcat i m'ha ajudat en moltes ocasions, encara que fora per evadir-me de la societat deshumanitzada incomunicada i ... Vaig a parar aquí, he he he! Ja me la presentes pel fòrum d'ideolengua! –Pasqual · bústia 22:22, 4 set 2006 (UTC)
- Et deixe un altre enllaç on també podràs deixar constància de la teva llengua. Allí sóc en Conlanger, vaig estar fent una de les meues llengües, ara ho tinc prou abandonat perquè no vull posar-me a rellegir els meus apunts, estan fet un autèntic garbuix i el que hi he deixat són només coses que anava recordant.
- El meu propòsit era crear una llengua d'arrels, principalment, germàniques amb alguna d'origen basc, eslau, úgric entre d'altres llengües. El meu propòsit era també que fora una llengua monosil·làbica, fent un xicotet homenatge al xinès i que les vocals tingueren funcions específiques, és a dir, una mica com passa en l'àrab on les arrels estan formades per tres consonants i les vocal es desplacen i canvien segons la funció, la categoria, etc.
- Ja veus que pot ser fascinant este món, hi ha que, a part, crea tot un univers, un conworld (d'aixó hi han enllaços en aquest darrer que t'he deixat hui), una història o es dedica a escriure una novel·la (con en hlnodovic). –Pasqual · bústia 18:56, 5 set 2006 (UTC)
Furlan
[modifica]Hi, sorry for my late answer, but it was a long summer, and I don't login frequently here. For the course, I don't know; there should be a lot of Friulians in Argentina, in particular in Colonia Caroya, but besides that I don't know much about courses in Spanish, but here there's a multilingual dictionary. Here you can find a forum where someone analyzed Friulian courses. For the second question, it's not official; it's just recognized by the state as a minority, and while citizens could use it in some fields of public administration, this isn't often applied. bye--Klenje 11:45, 5 set 2006 (UTC)
Énnbe
[modifica]Hola,
T'he de dir que la Viquipèdia no és l'indret més adient per deixar un article sobre aquesta llengua, no t'ho vaig dir al principi esperant la reacció d'altres viquipedistes, però ja que no hi ha, he d'intervenir jo.
Recorda que la Viquipèdia no és una font primària, és la raó per la qual t'havia deixat l'enllaç cap a Wikia. Em sap greu, però tard o d'hora algú acabaria proposant la seua eliminació, l'únic que pots fer és publicar aquesta mateixa pàgina a Énnbe (ca), o similar, allí no importa la llengua en que escrius, si almenys hi deixes una versió en anglès. També podries afegir un enllaç a la teua plantilla de babel... Ja ho he fet, espere que no t'importe
De totes formes, jo de moemnt no pense pronunciar-me en contra. –Pasqual · bústia 11:33, 11 set 2006 (UTC)
- Sí, sí, estic molt pendent dels canvi que hi fas, has vist les meues contribucions darreres. Ah! m'he oblidat que hi dius que la ȥ sona com en castellà, però hauries de precisar que és el peninsular (i no tot), perquè no dius millor que és com la th anglesa, i ja posats li dónes una altra grafia més concordant (al menys que siga un homenatge al castellà) ţ (ja que és més concordant, per basar-se en una consonant dental, però allà tu... )
- Quant a eliminar-la, ja que estàs conforme, li penge la plantilla de {{destrucció}}, ens evitarà acumular articles a les propostes. –Pasqual · bústia 11:47, 11 set 2006 (UTC)
- No sé si he fet bé, però ja he incorporat el contingut de la pàgina d'ací a Énnbe (ca) i he reanomenat Énnbe per Énnbe (en), considere que la versió anglesa es mereix el mateix format que la catalana o les futurs que pugueres fer. Espere que no et moleste que vaja per endavant prenent en molts casos decisions que no hagueres pres tu. Si no et sembla bé, pots demanar-ne l'eliminació (de Énnbe (ca) i reanomenat Énnbe (en) al seu nom original.
- S. cordials,
- –Pasqual · bústia 13:31, 11 set 2006 (UTC)
- No passa res perquè baixe la teua activitat, és un procés normal, jo t'aconsellaria un web que em va parèixer fonamental, jo ja ho tenia tot muntat i prou abandonat, però a tu encara et farà paper, és tracta d'un tal Pablo Flores, jo el vaig conèixer quan era a angelfire, però després va canviar de host, ara és a pueblacity, t'ho dic per si alguna vegada torna a canviar el que hauries de buscar al Google és 'Cómo crear un lenguaje', i bé, eixe és l'enllaç.
- Ja t'he deixa't una resposta a la teua dicussió en wikia, segurament no és la que esperaves, però de moment no hi puc fer res. –Pasqual · bústia 19:42, 19 set 2006 (UTC)
- No importa si deixes aparcat el tema de l'énnbe. El que estàs fent ara és molt interessant i potser inclús beneficiós pel teu idoma, o els que et vindran al cap. Tu nudreix-te d'una bona base i quants més coneiximents tingues sobre la lingüística més plaent serà el teu lleure de drear llengües. Jo no me'n penedisc d'haver-ho fet, preferisc aixó que anar al futbol, veure la tele, caçar, pescar o col·leccionar fotos de la Sofia Loren. –Pasqual · bústia 22:42, 24 set 2006 (UTC)
plantilla inacabat a OC +Furlà/Rumantsch
[modifica]Hola Keko dc, podries fer, sisplau, una versió occitana de la nostra plantilla plantilla:inacabat? Malauradament no estic capaç de fer-la, he oblidat gairebé tot el meu Occità. Però he començat l'article oc:Sant-Pàpol, amb material del siti web de la comuna (tinc l'autorització escrita a utilitzar-lo i l'he penjada a la meva pàgina d'usuari a OC). Molte gràcies! Adéu, Claudi --Clamengh 18:14, 12 set 2006 (UTC)
- Plan merces!... No vaig estudiar Oc, sinò he viscut a Castell Nou d'Arri per un any: tenia una borsa d'estudi post-doc a Tolosa i preferia viure a la campanya. No sabia :-( de l'existència de l'Occità (!!!): però vaig veure les banderes occitanes a Tolosa i els panells bilingües de moltes ciutats. D'ací el pas va ser breu! I després, vaig participar en els dinars Occitans den Pascal Thomas a la universitat Paul Sabatier. Ara però he perdut gairebé completament l'habilitat d'escriure (era l'any 2001), però puc encara llegir fàcilment. Adéu, Claudi--Clamengh 10:27, 14 set 2006 (UTC)
- He vist que has demanat a propòsit dels cursos de Furlà a en Klenje: que jo sapiga, hi en ha només en italià. Però potser et pot interessar el Romanx, una llengua del mateix grup reto-romànic. En aquest cas hi ha un curs elemental en francès o en alemany. Pots comprar-lo a la lia rumantscha: www.liarumantscha.ch. Et puc ajudar per a la correspondència, naturalment. Fins aviat. Adéu, Claudi
- I, si vols escoltar una mica de Rumantsch/Romanx: www.rtr.ch. Adéu, Claudi --Clamengh 15:02, 14 set 2006 (UTC)
- He vist que has demanat a propòsit dels cursos de Furlà a en Klenje: que jo sapiga, hi en ha només en italià. Però potser et pot interessar el Romanx, una llengua del mateix grup reto-romànic. En aquest cas hi ha un curs elemental en francès o en alemany. Pots comprar-lo a la lia rumantscha: www.liarumantscha.ch. Et puc ajudar per a la correspondència, naturalment. Fins aviat. Adéu, Claudi
Paleontologia
[modifica]Hola! Potser t'interessa fer una ullada a la discussió al Portal:Paleontologia. Ves a fer-hi un cop d'ull, passi-ho bé! -- Leptictidium 11:47, 15 set 2006 (UTC)
inacabat
[modifica]Car Keko dc, no l'he demanat, perquè, mentrestant, he acabat l'article oc:Sant-Pàpol. Ho faré certament: però si prefereixes fer-ho tu mateix, per mi no hi obviament cap mena de problema! Moltes gràcies. Com va amb el Rumantsch? Adéu, Claudi --Clamengh 15:38, 16 set 2006 (UTC)
- PS O potser mellor si ho demanes tu -sisplau- car parles occità. Com prefereixes. Adéu --Clamengh 15:41, 16 set 2006 (UTC)
canvi de nom Oiquipedià
[modifica]Ep... em sap greu, acabo de veure el teu missatge ara, feia temps que no entrava a la Viquipèdia. He vist que ja heu canviat el nom, em sap greu no haver-vos pogut ajudar.--Pa-integral 11:45, 5 set 2006 (UTC)
Plantilla Babel galo-1
[modifica]He arranjat la plantilla {{babel gal-1}} digues-me si és el que volies.
Un consell i potser em fique en algo que sí que saps i no t'importa que siga així, però deuries demanar el canvi de nom d'usuari a un buròcrata. Perquè sinó els teus canvis segueixen sent per a l'usuari KekoDActyluS. –Pasqual · bústia 11:17, 27 oct 2006 (CEST)
- Ja, és que no s'havien creat les categories, i jo no me'n vaig poder ocupar. Ara ja està. –Pasqual · bústia 01:33, 28 oct 2006 (CEST)
- He llegit el missatge d'avall, i pense que habera tingut que deixar-te l'enllaç correcte (el qual no sabia que s'havia actualitzat amb la llista de buròcrates), Joanjoc és el més actiu (segons els meus càlculs mentals) i després estaria Martorell. –Pasqual · bústia 12:36, 28 oct 2006 (CEST)
Canvi de nom i occità
[modifica]Hola Keko amb allò del canvi de nom no puc ajudar-te, crec que ho has de comentar a un buròcrata. Ells són els únics que poden canviar els noms però una puntualització: Crec que si tens més d'un cert nombre de contribucions, no et poden fer el canvi de nom d'usuari. Caldria que ho consultares. Amb allò de l'occità em sembla perfecte, si et sents capacitat de traduir-ho, millor que millor. Calia que algú li fes una maneta en l'apartat de caire lingüistic, ja que estava massa mancat i li faria falta una aproximació de contingut al que té l'article de tahitià però sense arribar a ser tan concret. Moltes gràcies per haver-me avisat. Vaig a tirar-li un ull a l'article en occità a veure com van els avanços. Arreveure. --Pepetps (Podem discutir-ho) 20:36, 27 oct 2006 (CEST)
- Hola :-) Arran de la teva petició he escrit la pàgina; Viquipèdia:Canvi de nom d'usuari, i quan em posava a fer-te el canvi de nom, he vist que el nou usuari Keko_dc ja existeix... Per tant no puc fer el canvi, ja que cal canviar el nom d'un usuari a un usuari que NO existeixi... --Joanjoc (discussió) 21:40, 28 oct 2006 (CEST)
- Acabo de veure que en el cas que ja s'hagi creat el nou usuari al que es vol canviar, es pot deixar un missatge a meta:Requests_for_permissions#Username_changes i ells ho poden fer :-) --Joanjoc (discussió) 10:29, 29 oct 2006 (CET)
- Si això de meta no funciona, avisa'm que sé un altre mètode més senzill que es pot fer des d'aquí mateix.--SMP (d·+) 18:25, 30 oct 2006 (CET)
- Acabo de veure que en el cas que ja s'hagi creat el nou usuari al que es vol canviar, es pot deixar un missatge a meta:Requests_for_permissions#Username_changes i ells ho poden fer :-) --Joanjoc (discussió) 10:29, 29 oct 2006 (CET)
Com que vaig que no deu haver servit, t'explico el mètode per si mai vols fer definitivament el canvi. EL que has de fer és entrar com a Keko_dc i demanar que et canviin el nom a Usuari:Nom-estúpid-que-ningú-no-voldrà-fer-servir, després entres com a Kekodactilus i demanes que et canviin el nom a keko_dc. Només et faltarà fer bé les redireccions i ja estarà.--SMP·d·+ 18:51, 12 gen 2007 (CET)
Em sembla bé...
[modifica]la teva postura i part de raó no te'n falta. M'han demanat si ho podia dir aquí i ho he fet. Les diferències entre llengües i dialectes són una cosa molt complicada. El que no veig és que el bearnès sigui una llengua, més aviat ho seria el gascó o el el gascó montanhou. Abans de tot, vaig mirar bé que deien les webs gascones i bearneses i vaig trobar una gran majoria que deien que la seva llengua formava part de l'occità... A més, a la wiki occitana s'hi pot escriure en qualsevol d'aquests dialectes... A més, a saber que hi ha darrere aquests intents de la wiki bearnesa... Si es crea m'hi jugo algu a que tindria molt poca activitat... Salutacions. --Jordi_G (parlem-ne) 21:40, 3 nov 2006 (CET) Ah, sobre el gallec, no és un dialecte del castellà, però al pas que van, potser no tardaran en ser-ho... ho diuen alguns lingüístes.
Articles sobre l'occità de la Wikipèdia occitana
[modifica]Hola Keko, podries traduir de la Viqui occitana els nous articles que s'hi estan fent sobre l'occità? Està molt complet el de oc:Pronóncia de l'occitan. Després que es traduïsca, faré un resum per a l'article principal d'occità. Gràcies. Adéu. --Pepetps (Podem discutir-ho) 21:59, 10 nov 2006 (CET)
Mònaco
[modifica]Amic Keko, ja ho he tot explicat sobre la coexistència de l'occità i del ligur a Mònaco a la pàgina de la WP occitana: oc:Mónegue. Les dues llengües hi coexisteixen des de molt de temps.--Aubadaurada 21:42, 20 nov 2006 (CET)
reb
[modifica]- Moltes gràcies per la teva ajuda con reb, però la qüestiò ja estava resposa llavors (en el arxiu). Gràcies també per em descobrir el gallo i les links, perque ets posible que els utilise. gl:User:Sobreira
- Muchas gracias por la ayuda con reb, pero ya la habían respondido (está archivada). Gracias también por descubrirme el galó y los enlaces, que es posible que los use.
- Moitas grazas pola axuda con reb, pero xa a responderan daquela (está no arquivo). Grazas tamén por descubrirme o galó e as ligazóns, porque é posible que as utilice. gl:User:Sobreira
- (si t'interessa: A mensaxe (fem.); Nosaltres usem gl.wikipedia = Galipedia; gl.wiktionary = Galizionario; i no és intromissiò, per supòsit)
Eliminat
[modifica]Eren bestieses, ho pdràs veure a l'historial de la teva discussió.--Lohen11 10:53, 21 des 2006 (CET)
Wikipèdia occitana
[modifica]Què està passant a la Wikipèdia occitana? Saps si ha estat hackejada? --Pa-integral 17:51, 5 gen 2006 (CET)
- Déu meu!!! La lletra està gegantina!!! Què haurà passat. --Pepetps (Podem discutir-ho) 18:58, 5 gen 2007 (CET)
Contestació retardada
[modifica]Crec recordar que quan anava a contestar-te em vaig distraure, i si no m'enganye vaig perdre la connexió i ulteriorment se'm va passar per complet, darrerament tinc moltes coses al cap. I damunt eren festes i venia gent de fora que feia mesos, o anys que no veïa...
Bé el teu projecte clar que m'interessa, sobre tot si vas incorporant-lo a Wikia, per poder veure quin és el vocabulari, com has fet eixes mescles, com has adaptat la gramàtica, quines particularitats li has incorporat, tot aixó és el que em fascina.
Pel que respecta a zulbreth (sí que vas encertar el nom) està més o menys on estava, m'he esforçat últimament per pujar una versió de més qualitat del meu alfabet que a més havia sofert unes modificacions des de la versió aquella del 1997 que simplement vaig escanejar de les meues notes. En fi, a poc a poc... –Pasqual · bústia 21:32, 10 gen 2007 (CET)
Usurpació d'identitat
[modifica]Hola!
Jo diria que en Joanjoc et va canviar de nom d'usuari, però mirant el registre no hi consta, llavors, això vol dir que estava equivocat. Ara bé, algú s'ha apoderat del teu mal nom secundari. No sé amb quines intencions. Has intentat entrar com a Keko dc?
–Pasqual · bústia 20:26, 11 març 2007 (CET)
- La veritat és que no he fet res al respecte, pensava que tenint-ne constància ho menejaries tu, però si vols et puc donar un cop de mà. –Pasqual · tertúlia 19:27, 25 març 2007 (CEST)
Paleofreak
[modifica]Hola! Només volia dir-te que jo també sóc un paleofreak (del blog i el forum)! xD Normalment postejo com a Edustus. Salut!--Edustus 00:05, 31 març 2007 (CEST)
nombres enters
[modifica]Hola! Podries dir la teva opinió sobre els articles dels nombres aquí, sisplau? Moltes gràcies Salutacions cordials. Adéu, Claudi, --Clamengh 17:50, 1 juny 2007 (CEST)
Discussió que t'interessarà
[modifica]Hi ha una discussió a Viquipèdia:La taverna/Arxius/Polítiques/Recent#Noms de llocs que és molt probable que t'interessi, si passes per aquí.--Pere prlpz 19:51, 14 jul 2007 (CEST)
Énnbe i altres novetats
[modifica]Va ser molt agradable tenir notícies teues, llàstima que foren tan curtes , un altre dia queda't un ratet més i prenem un cafenet.
També l'alegre per la teua trajectòria i la del teu idioma, és fascinant! Quina energia, quines ganes d'aprendre, em recordes a mi .
El sumeri i el lakhota, he he quina meravella! Estic força enfeinat, per això quasi no edite per ací, però no podia deixar-te sense contestació. Ja haguera volgut jo tenir els teus recursos per estudiar tot el que m'abellia, que enveja! Ara he fet una mica tard! Enhorabona per lluitar pel que t'interessa –Pasqual · discussió 21:13, 22 jul 2007 (CEST)
Gràcies!
[modifica]Gràcies per haver corregit el meu article oc:Leptictidium a la viqui occitana! M'hi he registrat amb el mateix ànim que tu, per anar aprenent la llengua llegint, llegint. -- Leptictidium - Epistula Eoceni 23:48, 22 jul 2007 (CEST)
Bones,
Trobada dissabte
[modifica]Com s'havia comentat inicialment he fet gestions a l'Ajuntament de Barcelona i he aconseguit que ens cedeixin una espai pel dissabte al matí al Cibernariumde Barcelona gratuitament, on podrem gaudir d'una sala per nosaltres amb aire acondicionat, cadires i connexió WiFi de forma gratuita si portem els portatils, ja que els responsables municipals del Cibernarium estan molt interessats que fem aquesta primera trobada al seu espai (Marie Curie s/n). Digues que penses al respecte si us plau i confirma la teva asistència a la trobada informal. Gràcies!!!!
--Hugoaes 19:16, 25 jul 2007 (CEST)
hola!
[modifica]Hola Keko, com estàs? He decidit tornar a la Viquipèdia... Així que estic saludant els antics companys. Tot va bé? Fins després! -- Leptictidium - Epistula Eoceni 17:19, 26 oct 2007 (CEST)
URGENT
[modifica]Hola SMP, algú ha proposat de tancar wikipedia en llombard. Et prego de votar URGENTMENT per al seu manteniment aquí: m:Proposals_for_closing_projects/Closure_of_Lombard_Wikipedia Moltes gràcies, Claudi--Clamengh (discussió) 15:53, 28 nov 2007 (CET)
Bentornat!
[modifica]Bona tarda, "jove alvernès de Barberà del Vallès", ja he vist el teu petit reportatge a Barcelona Televisió, al miniespai del Zabala. De passada he xafardejat també les notícies en italià i romanès... He de reconèixer que en les notícies romaneses m'he perdut bastants coses, i és que inexplicablement no estaven subtitulades. També he tafanejat per les notícies en amazic (que a mi, pobre ignorant, em sona igual que l'àrab), aquestes sí subtitulades per sort, i m'ha fet gràcia que la cuinera, quan deia els ingredients, parlés de mantekiya per referir-se a la mantega. Si que està estès aquest castellanisme! Que vagi bé el cap de setmana... --Enric 18:40, 9 feb 2008 (CET)
- Vist! Jo també vaig començar a aprendre així el romanès, però ho vaig deixar a mitges... A reveure! --Enric 00:59, 19 feb 2008 (CET)
Rinoceront de Dürer
[modifica]Gràcies per les teves correccions a Rinoceront de Dürer. Salutacions.--MarisaLR (discussió) 00:53, 25 maig 2008 (CEST)
La mar de llengües
[modifica]Hola de nou! Ja deus haver vist que últimament passo poc per ca la Viqui, i no he vist el teu missatge fins avui. M'ha fet gràcia el reportatge perquè jo també havia vist l'exposició de la plaça de la Universitat, i m'hi vaig estar una bona estona; el teu reportatge tampoc està tan malament, home, si bé la paraula «interessant» hi surt una mica massa pel meu gust . Ja em vaig adonar d'això d'incloure-hi el francès, i pel mateix motiu hi haurien pogut incloure l'anglès i l'alemany dels residents permanents de Salou o Empuriabrava, hehehe. Fixa't que també inclouen el macedònic, els parlants del qual només treuen el cap per la Mediterrània quan es volen banyar, i en canvi cap de les llengües riberenques de la mar Negra, que en definitiva és una part més de la Mediterrània. També vaig llegir no fa gaire al diari una queixa del cònsol croat a Barcelona; imagina't la gràcia que els fa als croats veure-s'hi reflectits parlant «serbocroat»... Ja sabem les interferències entre política i lingüística; de fet, per què es considera el cors a part de l'italià, i no el piemontès, el venecià o el sicilià, molt més allunyats de l'estàndard toscà que no pas el cors? Bé, no cal que et faci a tu el discurset que això ja ho saps millor que no pas jo. A reveure! –Enric 11:55, 27 maig 2008 (CEST)
Orofernes
[modifica]Sobre el teu comentari a la discussió d'Olofernes: [Si a l'article diu "Olophernes o Orophernes, ̓Ολοφερνης, ̓Οποφέρνης, ̓Οπ̓π̔οφέρνης", no hauria de ser " ̓Οροφέρνης", en lloc d' ̓Οποφέρνης amb pi?Keko_dc (discussió) 22:46, 11 juny 2008 (CEST)]
Comparteixo, des del meu punt de vista amateur, la teva opinió. Aquestes coses les veig en molts articles de la viquipèdia sobretot en aquells relatius a traduccions no suficientment revisades d'altres viquipèdies. PI no sóna π com una p catalana? No hauria de ser una rho (ρ) o un altre caràcter)? Es habitual si... aquí hi ha la feina dels revisors, sempre tant denostada.
Salut! --Bestiasonica (discussió) 23:00, 11 juny 2008 (CEST)
- D'acord. Salut! no sé gaire grec. Que volies dir?--Bestiasonica (discussió) 00:32, 15 juny 2008 (CEST)
Proposta de retirada de la distinció d'occità
[modifica]Hi ha una proposta per retirar la distinció de l'article Occità, que vau crear o en el qual heu col·laborat significativament, com a Article de Qualitat. Podeu seguir la votació corresponent seguint aquest enllaç. Us encoratgem a que treballeu en millorar l'article i resoldre'n els defectes perquè compleixi els criteris de qualitat i pugui mantenir el seu estatus actual. |
– Leptictidium (discussió) 08:38, 16 feb 2009 (CET)
Ènnbe
[modifica]He tret l'Ènnbe de Llista de llengües construïdes. –Pasqual · discussió · xat 01:16, 16 gen 2010 (CET)
Board elections 2011
[modifica]Hola KekoDActyluS,
S'han convocat eleccions al consell d'administració de la Wikimedia Foundation: http://meta.wikimedia.org/wiki/Board_elections/2011/en
Al teu historial veig que amb posterioritat al 20 de agost no has fet cap edició.
Per poder votar hauries de tenir fetes 20 edicions abans del 15 de maig del 2011, te'n caldrien 20. Si vols participar en aquestes eleccions encara hi ets a temps.
Salutacions.
Nota: T'envio aquest mail perquè el teu usuari no figura en la llista dels que no volen rebre correspondència electoral: http://meta.wikimedia.org/wiki/Wikimedia_nomail_list Si no vols rebre més informacions només cal que t'apuntis a la llista.
--Coet (disc.) 14:10, 6 maig 2011 (CEST)
Manquen referències a Cercle d'Agermanament Occitano-Català
[modifica]Recordeu: La Viquipèdia no és una font primària segons Viquipèdia:Els cinc pilars. En crear o ampliar un article, afegiu les fonts d'on heu extret o adaptat la informació per a que els lectors puguin verificar i valorar els continguts que heu aportat. Si simplement l'heu traduït parcialment d'un article d'una altra versió idiomàtica de Wikipedia penseu a informar als altres usuaris afegint la plantilla {{traduït de}} en la discussió de l'article, així es podrà traçar les referències emprades en aquell article. Us encoratgem a què treballeu en millorar l'article en aquests sentits. Podeu aprendre com citar les fonts aquí.
Aquest recordatori és en motiu de les vostres contribucions a l'article Cercle d'Agermanament Occitano-Català.
--Pau Cabot · Discussió 16:58, 26 jul 2011 (CEST)
Viquiprojecte:Llegir en català
[modifica]Hola, fa un parell de dies va començar el Viquiprojecte:Llegir en català a la Viquipèdia, un viquiprojecte per animar-vos a llegir en llengua catalana i a conèixer els autors que publiquen llurs obres en català. He vist que tens l'etiqueta {{Plantilla:Lector}} al teu perfil d'usuari i he pensat que potser et podria interessar col·laborar-hi. Els 3 participants més actius del concurs tindran 3 lots de llibres en català. T'hi apuntes? Fins aviat! --Kippelboy (disc.), en nom d'Amical Wikimedia, 10:02, 21 gen 2014 (CET)